<< 何西阿书 5:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    以法莲啊,你要在受惩罚的日子沦为废墟!我要在以色列各支派中宣告将来必要发生的事!
  • 新标点和合本
    在责罚的日子,以法莲必变为荒场。’我在以色列支派中,指示将来必成的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟;我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
  • 和合本2010(神版)
    到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟;我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
  • 圣经新译本
    在责罚的日子,以法莲必成为荒场。我要在以色列各支派中宣告一定会发生的事情。
  • 新標點和合本
    在責罰的日子,以法蓮必變為荒場;我在以色列支派中,指示將來必成的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟;我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
  • 和合本2010(神版)
    到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟;我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
  • 當代譯本
    以法蓮啊,你要在受懲罰的日子淪為廢墟!我要在以色列各支派中宣告將來必要發生的事!
  • 聖經新譯本
    在責罰的日子,以法蓮必成為荒場。我要在以色列各支派中宣告一定會發生的事情。
  • 呂振中譯本
    在責罰的日子、以法蓮必成為荒涼;關於以色列族派所要遭受的、我如今讓人知道確定的事。
  • 文理和合譯本
    譴責之日、以法蓮將為荒涼、我在以色列支派中、示以必成之事、
  • 文理委辦譯本
    患難之日、以法蓮地必變荒蕪、我以將來之事、示以色列支派、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在施刑之日、以法蓮地必變荒蕪、我在以色列支派中、示以將來必有之事、
  • New International Version
    Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
  • New International Reader's Version
    The people of Ephraim will be completely destroyed when it is time for me to punish them. They can be sure it will happen. I am announcing it among their tribes.
  • English Standard Version
    Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • New Living Translation
    One thing is certain, Israel: On your day of punishment, you will become a heap of rubble.
  • Christian Standard Bible
    Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible
    Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is trustworthy.
  • New King James Version
    Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • American Standard Version
    Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel.
  • King James Version
    Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • New English Translation
    Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!
  • World English Bible
    Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.

交叉引用

  • 何西阿书 9:11-17
    以法莲人的荣耀要如鸟飞逝,你们将不能受孕,不能怀胎,也不能生育。你们纵然把孩子养大,我也要夺去他们的性命,一个也不留。我撇弃你们的时候,你们就有祸了!我看见以法莲栽种在草原上,美如泰尔,但以法莲却要把孩子交给屠杀者。”耶和华啊,求你给他们——你要给他们什么呢?求你使他们子宫流产,乳房干瘪。耶和华说:“因他们在吉甲的一切恶行,我已憎恶他们。因他们的恶行,我要将他们逐出我的家,不再爱他们,他们的首领都是悖逆之人。以法莲要被击打,他们的根将枯干,再也不能结果。就算他们能生儿育女,我也要杀死他们心爱的孩子。”我的上帝必弃绝他们,因为他们不听从祂。他们必在列国中流离飘泊。
  • 以赛亚书 46:10
    我从太初就预言末后的事,从亘古就宣布将来的事。我的旨意必成就,我的计划必实现。
  • 撒迦利亚书 1:6
    然而,我吩咐我仆人——众先知的训言和律例岂不应验在你们祖先的头上了吗?后来他们悔改了,说,万军之耶和华按着我们的所作所为报应了我们,正如祂所言。’”
  • 以赛亚书 28:1-4
    以法莲酒徒引以为荣的华冠有祸了!它坐落在醉酒者肥美的山谷顶上,它的荣美如将残之花。看啊,主已经派来一位强壮有力的人,他像冰雹和毁灭的暴风,又像汹涌泛滥的洪水,他必把那华冠猛力摔在地上。以法莲酒徒引以为荣的华冠必被践踏。那肥美山谷上将残的荣美之花,必像夏季到来之前早熟的无花果,人一看见它就把它摘去吞掉。
  • 以赛亚书 48:3
    “过去所发生的事,我很久以前就预言过、亲口宣告过,然后使它们瞬间发生。
  • 以赛亚书 48:5
    所以,在很久以前,事情还没有发生时就向你预言这些事,免得你说这些是你的偶像做的,是你雕刻和铸造的偶像命定的。
  • 何西阿书 8:8
    以色列被吞灭了,他在列国之中,就像无用的破器皿。
  • 何西阿书 11:5-6
    “他们要返回埃及,亚述要统治他们,因为他们不肯归向我。刀剑之灾要临到他们的城邑,毁坏他们的城门,将他们吞噬,因为他们倚仗自己的计谋。
  • 约翰福音 16:4
    我把这些事提前告诉你们,是要叫你们到时候可以想起我曾跟你们讲过这些事。我以前没有告诉你们,那是因为我还跟你们在一起。
  • 何西阿书 5:12
    我要使以法莲像虫蛀的衣服,使犹大家像朽烂的木头。
  • 阿摩司书 7:17
    耶和华说,‘你的妻子必在这城里沦为妓女,你的儿女必丧身刀下,你的田地必被人丈量、瓜分,你自己必死在异乡。以色列人必被掳去,远离家乡。’”
  • 阿摩司书 3:7
    的确,主耶和华不向祂的仆人——众先知显明祂的计划,就不会采取任何行动。
  • 阿摩司书 3:14-15
    我追讨以色列人的罪时,要摧毁伯特利的祭坛,将祭坛的角砍落在地。我要拆毁过冬和避暑的房屋,捣毁象牙装饰的宫殿,推倒许多宏伟的楼宇。这是耶和华说的。”
  • 何西阿书 13:1-3
    以法莲支派在以色列地位崇高,他们一开口,人都恐惧颤抖。但他们却祭拜巴力,自招灭亡。如今他们作恶日甚,凭借自己的聪明用银子铸造神像,但这不过是匠人之作。人们议论他们说:“那些献祭的人竟亲吻牛犊偶像!”他们像晨雾,如转瞬即逝的朝露,像麦场上飞旋而去的糠秕,又像窗口冒出的轻烟。
  • 约伯记 12:14
    祂拆毁的,无法重建;祂囚禁的,无法获释。
  • 何西阿书 5:14
    我要像狮子一样对待以法莲,如猛狮一样对待犹大家,将他们撕碎、拖走,无人能营救他们。
  • 阿摩司书 7:9
    以撒子孙的丘坛必遭毁坏,以色列的庙宇必成废墟,我要用刀攻击耶罗波安王朝。”
  • 以赛亚书 37:3
    对他说:“希西迦说,‘今日是遭难、蒙羞、受辱的日子,就像婴儿要出生,产妇却无力生产一样。
  • 何西阿书 13:15-16
    尽管以法莲在众弟兄中最强盛,但炙热的东风——耶和华的风要从沙漠刮来,使清泉枯竭,水井干涸。他储藏的一切珍宝都要被掳去。撒玛利亚人背叛了他们的上帝,要担当自己的罪过。他们将丧身刀下,他们的孩子要被摔死,孕妇要被剖腹。”