<< Hosea 5:7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    They are not faithful to the Lord. Their children are not his. When they celebrate their New Moon feasts, he will destroy their fields.
  • 新标点和合本
    他们向耶和华行事诡诈,生了私子。到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们不忠于耶和华,生了私生子。现在新月必吞灭他们和他们的地业。
  • 和合本2010(神版)
    他们不忠于耶和华,生了私生子。现在新月必吞灭他们和他们的地业。
  • 当代译本
    他们对耶和华不忠,所生的是私生子,他们和他们的田地必在朔日被吞噬。
  • 圣经新译本
    他们以诡诈待耶和华,因为他们生了私生子。现在新月要吞灭他们和他们的地业。
  • 新標點和合本
    他們向耶和華行事詭詐,生了私子。到了月朔,他們與他們的地業必被吞滅。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們不忠於耶和華,生了私生子。現在新月必吞滅他們和他們的地業。
  • 和合本2010(神版)
    他們不忠於耶和華,生了私生子。現在新月必吞滅他們和他們的地業。
  • 當代譯本
    他們對耶和華不忠,所生的是私生子,他們和他們的田地必在朔日被吞噬。
  • 聖經新譯本
    他們以詭詐待耶和華,因為他們生了私生子。現在新月要吞滅他們和他們的地業。
  • 呂振中譯本
    他們以詭詐待永恆主,因為他們生了私生子。如今侵略者就要吞滅他們的地業了。
  • 文理和合譯本
    彼眾欺罔耶和華、而生私子、迨及月朔、必與其業偕亡、○
  • 文理委辦譯本
    彼違逆乎我、狎妓生子、待屆月朔、彼及所有、俱必淪亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼違逆主、娶異邦女生子、娶異邦女生子或作生邪僻之子彼與彼之所有、一月之內俱亡、○
  • New International Version
    They are unfaithful to the Lord; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour their fields.
  • English Standard Version
    They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
  • New Living Translation
    They have betrayed the honor of the Lord, bearing children that are not his. Now their false religion will devour them along with their wealth.
  • Christian Standard Bible
    They betrayed the LORD; indeed, they gave birth to illegitimate children. Now the New Moon will devour them along with their fields.
  • New American Standard Bible
    They have dealt treacherously with the Lord, For they have given birth to illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land.
  • New King James Version
    They have dealt treacherously with the Lord, For they have begotten pagan children. Now a New Moon shall devour them and their heritage.
  • American Standard Version
    They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
  • Holman Christian Standard Bible
    They betrayed the Lord; indeed, they gave birth to illegitimate children. Now the New Moon will devour them along with their fields.
  • King James Version
    They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
  • New English Translation
    They have committed treason against the LORD, because they bore illegitimate children. Soon the new moon festival will devour them and their fields.
  • World English Bible
    They are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.

交叉引用

  • Hosea 6:7
    Just as at the city of Adam, they disobeyed me, they have broken the covenant I made with them. They were not faithful to me there.
  • Jeremiah 3:20
    But you people are like a woman who is not faithful to her husband. Israel, you have not been faithful to me,” announces the Lord.
  • Isaiah 48:8
    You have not heard or understood what I said. Your ears have been plugged up for a long time. I knew very well that you would turn against me. From the day you were born, you have refused to obey me.
  • Psalms 144:11
    save me. Set me free from outsiders who attack me. They tell all kinds of lies with their mouths. Even when they make a promise by raising their right hands, they don’t mean it.
  • Jeremiah 5:11
    The people of Israel and the people of Judah have not been faithful to me at all,” announces the Lord.
  • Ezekiel 12:28
    “ So tell them,‘ The Lord and King says,“ Everything I say will come true. It will happen when I want it to,” announces the Lord and King.’ ”
  • Hosea 2:4
    “ I won’t show my love to her children. They are the children of other men.
  • Malachi 2:11-15
    And Judah has been unfaithful. A hateful thing has been done in Israel and Jerusalem. The Lord loves his temple. But Judah has made it impure. Their men have married women who worship other gods.May the Lord punish the man who marries a woman like this. It doesn’t matter who that man is. May the Lord who rules over all remove him from the tents of Jacob’s people. May the Lord remove him even if he brings an offering to him.Here’s something else you do. You flood the Lord’ s altar with your tears. You weep and cry because your offerings don’t please him anymore. He doesn’t accept them with pleasure from your hands.You ask,“ Why?” It’s because the Lord is holding you responsible. He watches how you treat the wife you married when you were young. You have been unfaithful to her. You did it even though she’s your partner. You promised to stay married to her. And the Lord was a witness to it.Hasn’t the one God made the two of you one also? Both of you belong to him in body and spirit. And why has the one God made you one? Because he wants his children to be like him. So be careful. Don’t be unfaithful to the wife you married when you were young.
  • Zechariah 11:8
    In one month I got rid of three worthless shepherds. The sheep hated me, and I got tired of them.
  • Psalms 144:7
    My enemies are like a mighty flood. Reach down from heaven and save me. Save me from outsiders who attack me.
  • Hosea 2:11
    I will put a stop to the special times she celebrates. I’ll bring an end to the feasts she celebrates each year. I’ll stop her New Moon feasts and her Sabbath days. I’ll bring all her appointed feasts to an end.
  • Isaiah 59:13
    We’ve refused to obey the Lord. We’ve made evil plans against him. We’ve turned our backs on our God. We’ve stirred up conflict and refused to follow him. We’ve told lies that came from our own minds.
  • Nehemiah 13:23-24
    In those days I also saw that some men of Judah had married women from Ashdod. Others had married women from Ammon or Moab.Half of their children spoke the language of Ashdod. Or they spoke the language of one of the other nations. They didn’t even know how to speak the language of Judah.