主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿书 5:2
>>
本节经文
新标点和合本
这些悖逆的人肆行杀戮,罪孽极深;我却斥责他们众人。
和合本2010(上帝版-简体)
这些悖逆的人大行杀戮,我要斥责他们众人。
和合本2010(神版-简体)
这些悖逆的人大行杀戮,我要斥责他们众人。
当代译本
你们罪恶深重,我要责罚你们。
圣经新译本
他们在什亭掘深了陷阱,但我要惩治他们所有的人。
新標點和合本
這些悖逆的人肆行殺戮,罪孽極深;我卻斥責他們眾人。
和合本2010(上帝版-繁體)
這些悖逆的人大行殺戮,我要斥責他們眾人。
和合本2010(神版-繁體)
這些悖逆的人大行殺戮,我要斥責他們眾人。
當代譯本
你們罪惡深重,我要責罰你們。
聖經新譯本
他們在什亭掘深了陷阱,但我要懲治他們所有的人。
呂振中譯本
他們挖深了什亭的陷坑;但我都要懲罰他們。
文理和合譯本
彼叛逆者、深入邪僻、我必責之、
文理委辦譯本
爾肆行殺戮、罪戾尤深、必加譴責、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟彼叛逆者、肆行殺戮、罪戾尤深、我必罰其眾、
New International Version
The rebels are knee- deep in slaughter. I will discipline all of them.
New International Reader's Version
You refuse to obey me. You are knee- deep in killing. So I will punish all of you.
English Standard Version
And the revolters have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them.
New Living Translation
You have dug a deep pit to trap them at Acacia Grove. But I will settle with you for what you have done.
Christian Standard Bible
Rebels are deeply involved in slaughter; I will be a punishment for all of them.
New American Standard Bible
And the rebels have gone deep in depravity, But I will discipline all of them.
New King James Version
The revolters are deeply involved in slaughter, Though I rebuke them all.
American Standard Version
And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.
Holman Christian Standard Bible
Rebels are deeply involved in slaughter; I will be a punishment for all of them.
King James Version
And the revolters are profound to make slaughter, though I[ have been] a rebuker of them all.
New English Translation
Those who revolt are knee-deep in slaughter, but I will discipline them all.
World English Bible
The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them.
交叉引用
何西阿书 9:15
以赛亚书 29:15
祸哉!那些向耶和华深深隐瞒计划的人!他们所做的都在黑暗之中,他们说:“谁会看见我们呢?谁会知道我们呢?”
何西阿书 6:9
耶利米书 18:18
耶利米书 11:18-19
诗篇 140:1-5
耶和华啊,求你搭救我脱离恶人,守护我脱离残暴的人,他们心里谋算恶事,每天都要挑起争战。他们使自己的舌头尖锐如蛇,他们的嘴唇下有蝮蛇的毒液。细拉耶和华啊,求你保守我脱离恶人的手,守护我脱离残暴的人,他们谋算要推倒我。傲慢者为我暗设网罗和绳索,他们在路旁张开网,为我摆设陷阱。细拉
路加福音 22:2-5
祭司长们和经文士们在图谋怎样能杀掉耶稣,因为他们怕民众。那时,撒旦进入了那称为加略人的犹大里面。犹大算是十二使徒中的一个。他去跟祭司长们和守卫长们商量怎样把耶稣交给他们。他们就欢喜,并且说好要给他银钱。
启示录 3:19
凡是我所爱的,我都责备、管教。所以你应当热心,应当悔改。
何西阿书 4:2
使徒行传 23:12-15
天亮了,犹太人就策划了一起阴谋,并且赌咒起誓说,杀掉保罗以前,就不吃不喝。策划这同谋起誓的有四十多人。他们来到祭司长们和长老们那里,说:“我们已经赌咒起誓,杀掉保罗以前,就什么都不吃。所以你们和议会现在就要告诉千夫长,把保罗带到你们这里来,假装要更详尽地审查他的事;我们预备好了,要在他到达以前就杀了他。”
以赛亚书 1:5
你们为什么不断反叛,要一再受击打呢?你们已经满头伤病,整个心都虚脱了。
耶利米书 5:3
耶利米书 6:28
阿摩司书 4:6-12
耶利米书 25:3-7
诗篇 64:3-6
他们磨快自己的舌头,如同刀剑;他们发出苦毒的话语,好像弦上的箭,为要从隐秘处射纯全人;他们突然射他,肆无忌惮。他们彼此怂恿去做恶事,彼此商量要暗设陷阱,说:“谁能看见呢?”他们筹划不义,说:“我们所筹划的计谋定好了。”人的意念和心思实在深不可测。
西番雅书 3:1-2
何西阿书 6:5