<< 何西阿書 4:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你們白天黑夜都要跌倒,先知也要跟你們一起跌倒,所以我要毀滅你們的母親以色列。
  • 新标点和合本
    你这祭司必日间跌倒;先知也必夜间与你一同跌倒;我必灭绝你的母亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    日间你必跌倒,夜间先知也要与你一同跌倒;我要灭绝你的母亲。
  • 和合本2010(神版-简体)
    日间你必跌倒,夜间先知也要与你一同跌倒;我要灭绝你的母亲。
  • 当代译本
    你们白天黑夜都要跌倒,先知也要跟你们一起跌倒,所以我要毁灭你们的母亲以色列。
  • 圣经新译本
    白天你要跌倒,晚上先知也必与你一同跌倒;我要毁灭你的母亲。
  • 新標點和合本
    你這祭司必日間跌倒;先知也必夜間與你一同跌倒;我必滅絕你的母親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    日間你必跌倒,夜間先知也要與你一同跌倒;我要滅絕你的母親。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    日間你必跌倒,夜間先知也要與你一同跌倒;我要滅絕你的母親。
  • 聖經新譯本
    白天你要跌倒,晚上先知也必與你一同跌倒;我要毀滅你的母親。
  • 呂振中譯本
    你大白日天必跌倒:神言人夜間也必和你一同跌倒:你正在毁滅你母親呢。
  • 文理和合譯本
    爾必躓於晝、先知偕爾躓於夜、我將滅絕爾母、
  • 文理委辦譯本
    晝時庶民殞沒、夕時先知偕亡、京都傾圮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故爾比晝時顛蹶、夕時先知與爾同蹶、我必滅爾母、
  • New International Version
    You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother—
  • New International Reader's Version
    You trip and fall day and night. And the prophets fall down along with you. So I will destroy your nation. She is the one who gave birth to you.
  • English Standard Version
    You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
  • New Living Translation
    So you will stumble in broad daylight, and your false prophets will fall with you in the night. And I will destroy Israel, your mother.
  • Christian Standard Bible
    You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
  • New American Standard Bible
    So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
  • New King James Version
    Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.
  • American Standard Version
    And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
  • King James Version
    Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
  • New English Translation
    You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people!
  • World English Bible
    You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.

交叉引用

  • 何西阿書 2:2
    「你們去跟你們的母親理論吧!因為她不再是我的妻子,我也不再是她的丈夫。叫她別再出賣色相,別再露出乳間的淫態。
  • 耶利米書 15:8
    我要使他們的寡婦比海沙還多,使毀滅者在午間突然奪取青年的性命,以致母親們陷入痛苦、驚恐中。
  • 加拉太書 4:26
    那天上的耶路撒冷則是自由的,是我們的母親。
  • 撒迦利亞書 11:8
    我在一個月之內除掉了三個牧人。然而,我厭煩羊群,他們也厭惡我。
  • 耶利米書 6:12-15
    他們的房屋、田地和妻子都要被搶佔。我要伸手攻擊這地方的居民。這是耶和華說的。因為他們無論貴賤,個個都貪圖不義之財;無論是先知還是祭司,都行為詭詐。他們敷衍了事地醫治我子民的傷痛,說,『沒事了,沒事了!』其實情況很糟。他們做可憎的事會羞愧嗎?不!他們不知廉恥,毫不臉紅。因此,他們要與其他人一樣滅亡,死在我的懲罰下。這是耶和華說的。」
  • 以賽亞書 9:13-17
    但以色列人沒有歸向萬軍之耶和華,也不尋求祂。因此,耶和華要在一日之間剷除以色列的頭和尾。頭是指他們的長老和首領,尾是指教人虛謊之事的假先知。這些帶領者使百姓步入歧途、走向滅亡。他們目無上帝,行事邪惡,口出狂言。所以,主不喜歡他們的青年,也不憐憫他們的孤兒寡婦。雖然如此,耶和華的怒氣還沒有止息,祂降罰的手沒有收回。
  • 耶利米書 50:12
    生養你們的母親巴比倫將羞愧難當,蒙受恥辱,排在列國之末,淪為乾旱的荒漠。
  • 耶利米書 23:9
    論到那些先知,我的心都碎了,我的骨頭都顫抖。因為耶和華和祂聖言的緣故,我好像不勝酒力的醉漢。
  • 以西結書 14:7-10
    因為以色列人或是在以色列定居的外族人若背棄我,在心中樹立偶像,把導致犯罪的絆腳石放在自己面前,又來向先知求問我的旨意,我耶和華必親自用懲罰回答他。我必嚴懲他,使他成為眾人的鑒戒和笑柄。我必將他從我的子民中剷除。這樣,你們就知道我是耶和華。如果先知受迷惑說預言,那是我耶和華任他胡作非為,我必伸手懲治他,把他從我的以色列百姓中除滅。他們必擔當自己的罪過——假先知與求問的人要擔當同樣的罪過。
  • 撒迦利亞書 13:2
    「到那天,我必剷除地上偶像的名號,使它們被人遺忘;我必除去地上的假先知和污穢的靈。這是萬軍之耶和華說的。
  • 耶利米書 8:10-12
    因此,我要把他們的妻子和田地交給別人,因為他們無論貴賤,個個貪圖不義之財;無論是先知還是祭司,都行為詭詐。他們敷衍了事地醫治我子民的傷痛,說,『沒事了,沒事了!』其實情況很糟。他們做可憎的事會羞愧嗎?不!他們不知廉恥,毫不臉紅。因此,他們要與其他人一樣滅亡,死在我的懲罰下。這是耶和華說的。
  • 彌迦書 3:5-7
    耶和華說:「使我的子民步入歧途的先知啊,你們向供養你們的人報平安,出言攻擊那不供養你們的人。因此,黑夜必籠罩你們,使你們看不見異象;幽暗必臨到你們,使你們無法占卜。太陽要因你們而沉落,白晝變為黑夜。假先見必抱愧,占卜者必蒙羞。因得不到上帝的答覆,你們必羞愧地捂著臉。」
  • 耶利米書 6:4-5
    他們喊道,『準備作戰!我們中午攻城。』他們後來說,『唉!日已西沉,天色漸暗。起來吧,我們要乘夜攻打她,毀滅她的宮殿。』」
  • 耶利米書 14:15-16
    我沒有差派他們,他們卻奉我的名說這地方必沒有戰爭和饑荒。他們必死於戰爭和饑荒。這是耶和華說的。至於聽他們說預言的人以及那些人的妻子兒女,必因饑荒和戰爭而曝屍耶路撒冷街頭。因為我要使他們受到應得的報應。
  • 以西結書 13:9-16
    我必動手攻擊那些見假異象、說假預言的先知。他們必從我的子民當中被剔除,不被收錄在以色列人的名冊上,也不能進入以色列的土地。這樣,你們就知道我是主耶和華。因為他們欺騙我的子民說,『平安!』其實並沒有平安,就像有人築了一道薄牆,用白灰加以粉飾。所以,你要警告那些粉刷白灰的人,說,『牆必倒塌,暴雨要來臨,冰雹勢必降下,狂風也必大作。』牆倒塌之後,一定會有人問,『你們粉飾的白灰在哪裡呢?』主耶和華說,『我必在烈怒中用狂風暴雨和冰雹來摧毀這牆,我必把你們粉飾的牆夷為平地,使其露出根基。牆倒塌的時候,你們必葬身其中。這樣,你們就知道我是耶和華。我要向這牆和粉飾這牆的人發怒,懲罰他們。我告訴你們,這牆完了!粉飾這牆的人也完了!』他們就是那些向耶路撒冷說假預言,在沒有平安的時候宣稱看到了平安異象的以色列先知。這是主耶和華說的。」
  • 以西結書 16:44-45
    「『好說俗語的人都會譏諷你說,有其母必有其女。你和你母親及姊妹如出一轍,都厭棄自己的丈夫和兒女。你母親是赫人,你父親是亞摩利人。
  • 以賽亞書 50:1
    耶和華說:「我休你們母親的休書在哪裡呢?我把你們賣給了我哪一個債主呢?你們被賣是因為你們的罪惡,你們母親被休是因為你們的過犯。
  • 何西阿書 9:7-8
    以色列人受懲罰的日子近了,遭報應的時候到了!這點你們要知道。你們罪惡深重,充滿憎恨,以致你們說:「先知是傻瓜,被靈感動的人是瘋子。」先知為了上帝做以法蓮的守望者,可是他走的路上佈滿網羅,在他上帝的家裡遭人憎恨。