主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿書 4:18
>>
本节经文
當代譯本
他們酒足興盡之後,便不住地行淫;他們的首領戀慕羞恥之事。
新标点和合本
他们所喝的已经发酸,他们时常行淫,他们的官长最爱羞耻的事。
和合本2010(上帝版-简体)
他们喝完了酒,荒淫无度,他们的官长甚爱羞耻的事。
和合本2010(神版-简体)
他们喝完了酒,荒淫无度,他们的官长甚爱羞耻的事。
当代译本
他们酒足兴尽之后,便不住地行淫;他们的首领恋慕羞耻之事。
圣经新译本
他们醉意全消以后,就不断行淫;他们的官长最喜爱耻辱的事。
新標點和合本
他們所喝的已經發酸,他們時常行淫,他們的官長最愛羞恥的事。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們喝完了酒,荒淫無度,他們的官長甚愛羞恥的事。
和合本2010(神版-繁體)
他們喝完了酒,荒淫無度,他們的官長甚愛羞恥的事。
聖經新譯本
他們醉意全消以後,就不斷行淫;他們的官長最喜愛恥辱的事。
呂振中譯本
嘿,一羣醉漢!一味行淫;他們深愛羞辱、勝過他們所誇耀的。
文理和合譯本
彼縱飲既畢、則行淫不已、牧伯悅乎恥辱、
文理委辦譯本
彼縱飲無度、恆作淫行、民牧所好、可醜之事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼縱飲已畢、遂即行淫、民牧喜悅可恥之事、
New International Version
Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways.
New International Reader's Version
They continue to be unfaithful to me even when their drinks are gone. And their rulers love to do shameful things.
English Standard Version
When their drink is gone, they give themselves to whoring; their rulers dearly love shame.
New Living Translation
When the rulers of Israel finish their drinking, off they go to find some prostitutes. They love shame more than honor.
Christian Standard Bible
When their drinking is over, they turn to promiscuity. Israel’s leaders fervently love disgrace.
New American Standard Bible
Their liquor is gone, They prostitute themselves continually; Their rulers dearly love shame.
New King James Version
Their drink is rebellion, They commit harlotry continually. Her rulers dearly love dishonor.
American Standard Version
Their drink is become sour; they play the harlot continually; her rulers dearly love shame.
Holman Christian Standard Bible
When their drinking is over, they turn to promiscuity. Israel’s leaders fervently love disgrace.
King James Version
Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers[ with] shame do love, Give ye.
New English Translation
They consume their alcohol, then engage in cult prostitution; they dearly love their shameful behavior.
World English Bible
Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way.
交叉引用
彌迦書 3:11
城裡的首領為貪贓而枉法,祭司為銀子而施教,先知為錢財而占卜。他們卻宣稱倚靠耶和華,說:「耶和華不是在我們當中嗎?災禍不會臨到我們。」
詩篇 47:9
列邦的首領聚集在一起,要做亞伯拉罕之上帝的子民,因為上帝是主宰天下的君王,祂至高無上。
出埃及記 23:8
不可收受賄賂,因為賄賂蒙蔽人的眼目,使人顛倒是非。
耶利米書 2:21
你原本是我栽種的上等葡萄樹,是最好的品種。你怎麼自甘墮落,變成了野葡萄?
列王紀下 17:7-17
以色列人之所以有如此下場,是因為他們的上帝耶和華領他們出埃及,從埃及王法老手中救出他們,他們卻犯罪得罪祂。他們祭拜別的神明,效法耶和華在他們面前趕走的外族人的風俗和以色列諸王奉行的習俗。以色列人暗中做不義之事,冒犯他們的上帝耶和華。從瞭望塔到堅城,他們在各地建邱壇,在各高崗上、綠樹下立神柱和亞舍拉神像,在各邱壇燒香,如同耶和華在他們面前趕走的外族人一樣。他們邪惡的行為激怒了耶和華。儘管耶和華警告他們不可祭拜偶像,他們仍然執迷不悟。耶和華藉著祂的眾先知和先見警告以色列人和猶大人說:「你們要離開惡道,遵守我的誡命和律例,即我吩咐你們祖先遵守並藉著我的僕人——眾先知傳給你們的律法。」但他們充耳不聞,像他們祖先一樣頑固不化,不信靠他們的上帝耶和華,拒絕遵守祂的律例和祂與他們祖先所立的約,無視祂的警告。他們隨從虛無的偶像,自己也變得虛無。他們違背耶和華的命令,去效法周圍的外族人。他們把他們的上帝耶和華的誡命拋諸腦後,鑄造了兩個金牛犢,還造了亞舍拉神像。他們祭拜巴力和天上的萬象,把自己的兒女燒死獻作祭物。他們占卜,行邪術,出賣自己去做耶和華視為惡的事,惹祂發怒。
何西阿書 4:2
他們咒詛、撒謊、兇殺、偷竊、通姦,為所欲為,血案纍纍。
箴言 30:15-16
水蛭有兩個女兒,她們不停地叫:「給我!給我!」三樣東西從不知足,永不言「夠」的共有四樣:陰間、不孕的婦人、乾旱的土地和火焰。
以賽亞書 1:21-22
耶路撒冷啊,你這忠貞的妻子竟變成了妓女!你從前充滿公平,是公義之家,現在卻住著兇手。你曾經像銀子,現在卻像渣滓;曾經像美酒,現在卻像攙了水的酒。
阿摩司書 5:12
我知道你們的過犯眾多、罪惡無數。你們迫害義人,收受賄賂,在城門口冤枉窮人。
撒母耳記上 12:3-4
如今我站在這裡,你們只管在耶和華和祂膏立的王面前為我作證,我奪過誰的牛?搶過誰的驢?欺騙過誰?壓迫過誰?收過誰的賄賂而徇私枉法?如果有的話,我一定償還。」他們答道:「你沒有欺騙、壓迫過我們,也沒有拿過任何人的東西。」
申命記 16:19
不可徇私枉法、偏心待人,收受賄賂,因為賄賂能蒙蔽智者的眼睛,使正直人顛倒是非。
申命記 32:32-33
他們猶如來自所多瑪、長在蛾摩拉的葡萄樹,結的葡萄粒粒有毒,串串苦澀;釀的酒如蛇的毒液,如眼鏡蛇的毒液。
何西阿書 4:10
使你們吃卻不得飽足,行淫卻不得後代。因為你們背棄耶和華,
撒母耳記上 8:3
然而,他們沒有效法自己的父親,而是愛慕不義之財,貪贓枉法。
彌迦書 7:3
他們善於作惡。領袖和審判官索要賄賂,顯貴袒露心中的惡慾,朋比為奸。