<< Hosea 4:14 >>

本节经文

  • American Standard Version
    I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery; for the men themselves go apart with harlots, and they sacrifice with the prostitutes; and the people that doth not understand shall be overthrown.
  • 新标点和合本
    你们的女儿淫乱,你们的新妇行淫,我却不惩罚她们;因为你们自己离群与娼妓同居,与妓女一同献祭。这无知的民必致倾倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我不因你们的女儿行淫或你们的媳妇犯奸淫惩罚她们;因为人自己转去与娼妓同居,与神庙娼妓一同献祭。这无知的百姓必致倾倒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我不因你们的女儿行淫或你们的媳妇犯奸淫惩罚她们;因为人自己转去与娼妓同居,与神庙娼妓一同献祭。这无知的百姓必致倾倒。
  • 当代译本
    但我不会因此而惩罚她们,因为你们也与娼妓苟合,与庙妓一起献祭。无知的民族必走向灭亡。
  • 圣经新译本
    我却不因你们的女儿行淫乱,也不因你们的儿媳犯奸淫而惩罚她们,因为你们男人自己离群与娼妓在一起,又与庙妓一同献祭。这无知的人民必遭毁灭。
  • 新標點和合本
    你們的女兒淫亂,你們的新婦行淫,我卻不懲罰她們;因為你們自己離羣與娼妓同居,與妓女一同獻祭。這無知的民必致傾倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我不因你們的女兒行淫或你們的媳婦犯姦淫懲罰她們;因為人自己轉去與娼妓同居,與神廟娼妓一同獻祭。這無知的百姓必致傾倒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我不因你們的女兒行淫或你們的媳婦犯姦淫懲罰她們;因為人自己轉去與娼妓同居,與神廟娼妓一同獻祭。這無知的百姓必致傾倒。
  • 當代譯本
    但我不會因此而懲罰她們,因為你們也與娼妓苟合,與廟妓一起獻祭。無知的民族必走向滅亡。
  • 聖經新譯本
    我卻不因你們的女兒行淫亂,也不因你們的兒媳犯姦淫而懲罰她們,因為你們男人自己離群與娼妓在一起,又與廟妓一同獻祭。這無知的人民必遭毀滅。
  • 呂振中譯本
    我卻不因你們女兒的行淫而察罰她們,也不因你們兒媳婦之犯姦淫而懲辦她們;因為宗教領袖們自己也離羣而跟淫婦同居,他們自己也同廟妓行淫而獻祭;無知識的人民準會敗倒的。
  • 文理和合譯本
    爾女行姦、爾媳宣淫、我不罰之、緣爾轉就妓女、而偕淫婦獻祭、無知之民、必致傾覆、
  • 文理委辦譯本
    彼與淫婦、同獻祭祀、故其妻女、雖不節不貞、亦不降罰、無道之民、終必淪亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾女不貞、爾媳行淫、我亦不懲罰、蓋彼與妓同居、偕娼獻祭、無知之民、終必淪亡、
  • New International Version
    “ I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters- in- law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes— a people without understanding will come to ruin!
  • New International Reader's Version
    “ I will not punish your daughters when they become prostitutes. I will not judge your daughters- in- law when they commit adultery. After all, the men themselves have sex with sinful women. They offer sacrifices where temple prostitutes earn their living. People who can’t understand will be destroyed!
  • English Standard Version
    I will not punish your daughters when they play the whore, nor your brides when they commit adultery; for the men themselves go aside with prostitutes and sacrifice with cult prostitutes, and a people without understanding shall come to ruin.
  • New Living Translation
    But why should I punish them for their prostitution and adultery? For your men are doing the same thing, sinning with whores and shrine prostitutes. O foolish people! You refuse to understand, so you will be destroyed.
  • Christian Standard Bible
    I will not punish your daughters when they act promiscuously or your daughters-in-law when they commit adultery, for the men themselves go off with prostitutes and make sacrifices with cult prostitutes. People without discernment are doomed.
  • New American Standard Bible
    I will not punish your daughters when they play the prostitute, Or your brides when they commit adultery, Because the men themselves slip away with the prostitutes And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.
  • New King James Version
    “ I will not punish your daughters when they commit harlotry, Nor your brides when they commit adultery; For the men themselves go apart with harlots, And offer sacrifices with a ritual harlot. Therefore people who do not understand will be trampled.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will not punish your daughters when they act promiscuously or your daughters-in-law when they commit adultery, for the men themselves go off with prostitutes and make sacrifices with cult prostitutes. People without discernment are doomed.
  • King James Version
    I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people[ that] doth not understand shall fall.
  • New English Translation
    I will not punish your daughters when they commit prostitution, nor your daughters- in- law when they commit adultery. For the men consort with harlots, they sacrifice with temple prostitutes. It is true:“ A people that lacks understanding will come to ruin!”
  • World English Bible
    I will not punish your daughters when they play the prostitute, nor your brides when they commit adultery; because the men consort with prostitutes, and they sacrifice with the shrine prostitutes; so the people without understanding will come to ruin.

交叉引用

  • Hosea 4:1
    Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
  • Hosea 4:17
    Ephraim is joined to idols; let him alone.
  • 2 Kings 23 7
    And he brake down the houses of the sodomites, that were in the house of Jehovah, where the women wove hangings for the Asherah.
  • Romans 3:11
    There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
  • Hosea 14:9
    Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein.
  • 1 Kings 14 23-1 Kings 14 24
    For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;and there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which Jehovah drove out before the children of Israel.
  • Deuteronomy 23:17
    There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.
  • Isaiah 1:5
    Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
  • 1 Kings 15 12
    And he put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
  • 1 Corinthians 6 16
    Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.
  • John 8:43
    Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word.
  • Isaiah 44:18-20
    They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.And none calleth to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?He feedeth on ashes; a deceived heart hath turned him aside; and he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
  • Daniel 12:10
    Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but they that are wise shall understand.
  • Ephesians 4:18
    being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
  • Hebrews 12:8
    But if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons.
  • Proverbs 28:5
    Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
  • Isaiah 56:11
    Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
  • Hosea 4:5-6
    And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.