<< 何西阿书 4:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们吃,却不得饱;行淫,而不得立后;因为他们离弃耶和华,不遵他的命。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们吃,却不得饱足;行淫,却不繁衍;因为他们离弃耶和华,常行
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们吃,却不得饱足;行淫,却不繁衍;因为他们离弃耶和华,常行
  • 当代译本
    使你们吃却不得饱足,行淫却不得后代。因为你们背弃耶和华,
  • 圣经新译本
    他们吃,却吃不饱;行淫,人数却不会增多;因为他们离弃了耶和华,不遵守他的命令。
  • 新標點和合本
    他們吃,卻不得飽;行淫,而不得立後;因為他們離棄耶和華,不遵他的命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們吃,卻不得飽足;行淫,卻不繁衍;因為他們離棄耶和華,常行
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們吃,卻不得飽足;行淫,卻不繁衍;因為他們離棄耶和華,常行
  • 當代譯本
    使你們吃卻不得飽足,行淫卻不得後代。因為你們背棄耶和華,
  • 聖經新譯本
    他們吃,卻吃不飽;行淫,人數卻不會增多;因為他們離棄了耶和華,不遵守他的命令。
  • 呂振中譯本
    他們喫,也喫不飽;他們行淫,卻不能得滿意;因為他們離棄了永恆主去躭於行淫。
  • 文理和合譯本
    彼將食而不飽、淫而不育、因其棄耶和華、而不從之、
  • 文理委辦譯本
    彼不崇我耶和華、過飽則臟腑傷、過淫則生育寡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雖食不得飽、與婦交、不增人、因違棄主、不守法度、
  • New International Version
    “ They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the Lord to give themselves
  • New International Reader's Version
    “ My people will eat. But they will not have enough. They will have sex with prostitutes. But they will not have any children. That’s because they have deserted me. They have sex
  • English Standard Version
    They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply, because they have forsaken the Lord to cherish
  • New Living Translation
    They will eat and still be hungry. They will play the prostitute and gain nothing from it, for they have deserted the Lord
  • Christian Standard Bible
    They will eat but not be satisfied; they will be promiscuous but not multiply. For they have abandoned their devotion to the LORD.
  • New American Standard Bible
    They will eat, but not have enough; They will play the prostitute, but not increase, Because they gave up devoting themselves to the Lord.
  • New King James Version
    For they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the Lord.
  • American Standard Version
    And they shall eat, and not have enough; they shall play the harlot, and shall not increase; because they have left off taking heed to Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will eat but not be satisfied; they will be promiscuous but not multiply. For they have abandoned their devotion to the Lord.
  • King James Version
    For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
  • New English Translation
    They will eat, but not be satisfied; they will engage in prostitution, but not increase in numbers; because they have abandoned the LORD by pursuing other gods.
  • World English Bible
    They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; because they have abandoned giving to Yahweh.

交叉引用

  • 弥迦书 6:14
    你要吃,却吃不饱;你的虚弱必显在你中间。你必挪去,却不得救护;所救护的,我必交给刀剑。
  • 利未记 26:26
    我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们;你们要吃,也吃不饱。
  • 哈该书 1:6
    你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。”
  • 何西阿书 9:11-17
    至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕。纵然养大儿女,我却必使他们丧子,甚至不留一个。我离弃他们,他们就有祸了。”我看以法莲如推罗栽于美地。以法莲却要将自己的儿女带出来,交与行杀戮的人。耶和华啊,求你加给他们,加什么呢?要使他们胎坠乳干。耶和华说:“他们一切的恶事都在吉甲;我在那里憎恶他们。因他们所行的恶,我必从我地上赶出他们去,不再怜爱他们;他们的首领都是悖逆的。以法莲受责罚,根本枯干,必不能结果,即或生产,我必杀他们所生的爱子。”我的神必弃绝他们,因为他们不听从他;他们也必飘流在列国中。
  • 历代志下 24:17
    耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王;王就听从他们。
  • 箴言 13:25
    义人吃得饱足;恶人肚腹缺粮。
  • 诗篇 36:3
    他口中的言语尽是罪孽诡诈;他与智慧善行已经断绝。
  • 何西阿书 4:14
    你们的女儿淫乱,你们的新妇行淫,我却不惩罚她们;因为你们自己离群与娼妓同居,与妓女一同献祭。这无知的民必致倾倒。
  • 以西结书 18:24
    义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗?他所行的一切义都不被记念;他必因所犯的罪、所行的恶死亡。
  • 诗篇 125:5
    至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。愿平安归于以色列!
  • 以赛亚书 65:13-16
    所以,主耶和华如此说:“我的仆人必得吃,你们却饥饿;我的仆人必得喝,你们却干渴;我的仆人必欢喜,你们却蒙羞。我的仆人因心中高兴欢呼,你们却因心中忧愁哀哭,又因心里忧伤哀号。你们必留下自己的名,为我选民指着赌咒。主耶和华必杀你们,另起别名称呼他的仆人。这样,在地上为自己求福的,必凭真实的神求福;在地上起誓的,必指真实的神起誓。因为,从前的患难已经忘记,也从我眼前隐藏了。”
  • 耶利米书 34:15
    如今你们回转,行我眼中看为正的事,各人向邻舍宣告自由,并且在称为我名下的殿中、在我面前立约。
  • 玛拉基书 2:1-3
    “众祭司啊,这诫命是传给你们的。万军之耶和华说:你们若不听从,也不放在心上,将荣耀归与我的名,我就使咒诅临到你们,使你们的福分变为咒诅;因你们不把诫命放在心上,我已经咒诅你们了。我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪抹在你们的脸上;你们要与粪一同除掉。
  • 西番雅书 1:6
    与那些转去不跟从耶和华的,和不寻求耶和华也不访问他的。”
  • 彼得后书 2:20-22
    倘若他们因认识主救主耶稣基督,得以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住、制伏,他们末后的景况就比先前更不好了。他们晓得义路,竟背弃了传给他们的圣命,倒不如不晓得为妙。俗语说得真不错:狗所吐的,它转过来又吃;猪洗净了又回到泥里去滚;这话在他们身上正合适。