<< 何西阿書 3:4 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    因為以色列人也要許多年日過着靜居守己的生活;沒有王、沒有首領、沒有祭祀、沒有聖柱、沒有以弗得、沒有家神像。
  • 新标点和合本
    以色列人也必多日独居,无君王,无首领,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中的神像。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为以色列人必多日过着无君王,无领袖,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中神像的生活。
  • 和合本2010(神版)
    因为以色列人必多日过着无君王,无领袖,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中神像的生活。
  • 当代译本
    以色列人也要有许多日子没有君王和首领,没有祭祀和神柱,也没有以弗得和家庭神像。
  • 圣经新译本
    因为以色列人也要独居多日;没有君王,没有领袖,没有祭祀,没有柱像,没有以弗得,也没有家中的神像。
  • 新標點和合本
    以色列人也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中的神像。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為以色列人必多日過着無君王,無領袖,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中神像的生活。
  • 和合本2010(神版)
    因為以色列人必多日過着無君王,無領袖,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中神像的生活。
  • 當代譯本
    以色列人也要有許多日子沒有君王和首領,沒有祭祀和神柱,也沒有以弗得和家庭神像。
  • 聖經新譯本
    因為以色列人也要獨居多日;沒有君王,沒有領袖,沒有祭祀,沒有柱像,沒有以弗得,也沒有家中的神像。
  • 文理和合譯本
    以色列人必歷多日、無王無君、無祭祀、無柱像、無聖衣、無家神、
  • 文理委辦譯本
    以色列族無王公、無祭祀、無公服、不奉雕柱、不事偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋以色列人必如此居多日、無王公、無祭祀、無柱像、無以弗得、無提拉平、提拉平或作家堂偶像
  • New International Version
    For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or household gods.
  • New International Reader's Version
    So the people of Israel will live for a long time without a king or prince. They won’t have sacrifices or sacred stones. They won’t have sacred linen aprons or statues of family gods.
  • English Standard Version
    For the children of Israel shall dwell many days without king or prince, without sacrifice or pillar, without ephod or household gods.
  • New Living Translation
    This shows that Israel will go a long time without a king or prince, and without sacrifices, sacred pillars, priests, or even idols!
  • Christian Standard Bible
    For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols.
  • New American Standard Bible
    For the sons of Israel will live for many days without a king or leader, without sacrifice or memorial stone, and without ephod or household idols.
  • New King James Version
    For the children of Israel shall abide many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, without ephod or teraphim.
  • American Standard Version
    For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim:
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols.
  • King James Version
    For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and[ without] teraphim:
  • New English Translation
    For the Israelites must live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred fertility pillar, without ephod or idols.
  • World English Bible
    For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols.

交叉引用

  • 士師記 17:5
    米迦這人有一間神堂;他又製造了神諭像和家神像,給他的一個兒子授與聖職做他的祭司。
  • 創世記 31:19
    當時拉班剪羊毛去了;拉結偷了他父親的家神像。
  • 歷代志下 15:2
    亞撒利雅就出來和亞撒見面,對他說:『亞撒和猶大便雅憫眾人哪,請聽我的話!儘你們和永恆主同在時,永恆主就和你們同在。你們若尋求他,他就給你們尋見;你們若離棄他,他就離棄你們。
  • 但以理書 9:27
    一個七之內、他必跟許多人堅定盟約;一個七之一半、他必使宰祭和素祭止息;代替這祭獻的必是個可憎者、使聖地荒涼者,直到毁滅之事、鐵定之事、傾倒在那使聖地荒涼者身上為止。』
  • 但以理書 12:11
    從除掉不斷獻的燔祭、並設立那使地荒涼的可憎之像、那時候起、必有一千二百九十日。
  • 希伯來書 10:26
    因為我們領受了真理之認識以後,若故意犯罪,就不再有為罪獻的祭保留着了,
  • 撒母耳記上 23:9
    大衛知道掃羅設毒計要害他,就對祭司亞比亞他說:『將神諭像拿近前來。』
  • 士師記 8:27
    基甸將這些金子造了一個神諭像,安置在他本城俄弗拉;以色列眾人都變了節在那裏去服事那神諭像;這就害了基甸和他全家入於網羅。
  • 出埃及記 28:4
    以下這些就是他們所要作的衣服:胸牌、聖裲襠、外袍、間格編製的內袍、禮冠、長腰帶:他們要給你哥哥亞倫和他子孫作聖衣,使他們可以作祭司來事奉我。
  • 撒母耳記上 23:6
    亞希米勒的兒子亞比亞他逃到基伊拉去見大衛的時候,是手裏拿着「神諭像」下去的。
  • 列王紀下 23:24
    不但如此,凡在猶大地和耶路撒冷所見那些交鬼的和行巫術的、跟家神像、和偶像、以及一切可憎之像、約西亞都盡行肅清,實行了祭司希勒家在永恆主殿裏所發現的《律法書》上所寫的話。
  • 約翰福音 19:15
    於是他們嚷着說:『除掉!除掉!釘他十字架!』彼拉多對他們說:『你們的王、我給釘十字架?』祭司長回答說:『除了該撒、我們沒有王!』
  • 撒母耳記上 30:7
    大衛對亞希米勒的兒子祭司亞比亞他說:『請將神諭像給我拿過來。』亞比亞他就將神諭像拿過去到大衛面前。
  • 撒母耳記上 14:3
    又有亞希突的兒子亞希亞帶着神諭像:亞希突是以迦博的兄弟、非尼哈的兒子、以利的孫子:以利從前在示羅做永恆主的祭司。約拿單去了,人民都不知道。
  • 但以理書 8:11-13
    牠逕自擴大勢力,甚至自以為是天象之君,竟把不斷獻與天象之君的燔祭除掉,把天象之君的聖建築拋棄。有軍隊被遣派,以犯罪行為阻撓不斷獻之祭;牠將真理拋棄地上,任意而行,無不順利。我聽見有一位聖者在說話;又有一位聖者問那說話的聖者,說:『關於以下這些事的異象要延到幾時呢?關於這不斷獻的燔祭之被除掉和那使地荒涼的罪過行為、以及將聖所和拜神儀節任意踐踏的事;要延到幾時呢?
  • 何西阿書 10:1-3
    以色列是茂盛的葡萄樹、能結果子的;他的果子越多,他的祭壇就越增多;他的地土越肥美,他就越使崇拜柱子美麗。他們心懷二意,如今是必須擔負罪罰的。永恆主必擰斷他們的祭壇,毁壞他們的崇拜柱子。因為他們總是說:『我們沒有王,因為我們不敬畏永恆主,王嘛,他能為我們作甚麼?』
  • 何西阿書 2:11
    我必使她一切宴樂、她的節期、月初、和安息日、以及她的制定節會都止息掉。
  • 以西結書 21:21
    因為巴比倫王站在岔路口,在兩條路頭上行占卜;他搖箭籤,求問神像,察看祭牲的肝兒。
  • 耶利米書 15:4-5
    我必使他們成了地上萬國所不寒而慄的對象,都因猶大王希西家的兒子瑪拿西的緣故,因為他在耶路撒冷行了惡事。『誰要憐惜你呢,耶路撒冷啊?誰要為你悲傷呢?誰要轉身來給你問安呢?
  • 以西結書 20:32
    『你們說:「讓我們像列國人,像列邦的宗族一樣,去服事木頭石頭吧!」你們心裏起的這意念、是決不能成的。
  • 路加福音 21:24
    他們必倒斃在刀刃之下,必被擄到萬國去;耶路撒冷必被外國人踐踏,直到外國人的時期滿限。
  • 彌迦書 5:11-14
    我必剪滅你國中的城市,翻毁你一切的堡壘;我必從你手中剪除邪術,你那裏就不再有算命的;我必從你中間剪除你的雕像和崇拜柱子,你就不再敬拜你自己的手所造的;我必從你中間拔出你的亞舍拉神木,掃滅你各種的偶像。
  • 何西阿書 13:11
    我氣忿忿地將王賜了你,又怒烘烘地給廢去。
  • 撒母耳記上 2:18
    那時撒母耳在永恆主面前事奉着、還是個孩子;他束着細麻布的聖裲襠。
  • 創世記 49:10
    權柄之杖必不離開猶大,指揮之棍必不離開他兩腿之間,直到屬他的那位來到,萬族之民都歸順他。
  • 士師記 18:17-24
    去偵探地的那五個人就上去,進去那裏,將雕像、神諭像、家神像、鑄像、都拿了去;祭司和裝有戰器的六百人都站在大門口。那五個人進了米迦的住宅,將雕像、神諭像、家神像、和鑄像都拿了走,祭司就問他們說:『你們作甚麼?』他們對他說:『不要作聲,用手摀着口,跟我們走,做我們的師父我們的祭司。你做一人的家的祭司好呢?還是做以色列中一族派一家族的祭司好呢?』祭司心裏高興,便拿着神諭像、家神像和雕像,在眾民中間走。他們就轉身而走,把弱小的和牲畜跟財物放在前面。他們離了米迦的住宅已經遠了,在米迦住宅附近那些在家裏的人都被召出來,把但人追上了。他們呼叫但人;但人轉臉問米迦說:『你召了這許多人來作甚麼?』米迦說:『你們將我所造的神像和那祭司都帶了去,我還有甚麼呢?你們怎麼還問我說作甚麼呢?』
  • 但以理書 11:31
    由他指揮的軍兵必立起來,褻瀆那做保障的聖地,廢除不斷獻的燔祭,設立使地荒涼的可憎之像。
  • 馬太福音 24:1-2
    耶穌從殿裏出來,正走路的時候,門徒上前來,把殿的建築指給他看。耶穌回答他們說:『你們不是看見這一切麼?我實在告訴你們,將來在這裏、斷沒有一塊石頭能留在一塊石頭上、而不被拆毁的!』
  • 利未記 8:7
    給亞倫穿上內袍,給他束上長腰帶,穿上外袍,又加上聖裲襠,用巧設圖案織成的聖裲襠帶子束上,將聖裲襠繫在他身上。
  • 撒母耳記上 22:18
    於是王對多益說:『你轉身去把祭司殺掉。』以東人多益就轉身去把祭司殺掉;那一天他殺死了八十五個人、都是帶着神諭像的。
  • 撒母耳記上 21:9
    祭司說:『有非利士人歌利亞、就是你在以拉谷所擊殺的、他的刀在這裏呢,用布裹着,在「神諭像」後邊;你若要拿,只管拿去;因為除此以外、在這裏就沒有別的。』大衛說:『這刀沒有一把能比得上的;你給我吧。』
  • 使徒行傳 6:13-14
    並且設下假見證說:『這個人不停地講話、蹧踐這聖地和律法。我們曾聽見他說這個拿撒勒人耶穌要拆毁這聖地,要改變摩西所傳給我們的規矩。』
  • 撒迦利亞書 13:2
    『萬軍之永恆主發神諭說,當那日我必從這地剪除偶像的名字,叫那些名字不再被記念;假神言人和污穢之靈、我也必從這地除去。
  • 以賽亞書 19:19-20
    當那日子、在埃及地之中必有一座祭壇獻與永恆主;在埃及的邊界上必有一根聖柱獻與永恆主。這在埃及地都必為萬軍之永恆主做憑證、做證據,以致埃及人因受了人的欺壓、而向永恆主哀叫,求他給他們差遣一位拯救者時,永恆主就必做護衛者、來援救他們。
  • 撒母耳記下 6:14
    大衛在永恆主面前極力跳旋轉舞;大衛是束着細麻布聖裲襠的。