<< 何西阿书 2:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因此,我要用荆棘堵塞她的通道,我要筑墙围住她,使她找不着出路。
  • 新标点和合本
    因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,看哪,我要用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路;
  • 和合本2010(神版)
    因此,看哪,我要用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路;
  • 当代译本
    因此,我要用荆棘围堵她,筑墙阻断她的去路。
  • 新標點和合本
    因此,我必用荊棘堵塞她的道,築牆擋住她,使她找不着路。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,看哪,我要用荊棘堵塞她的道,築牆擋住她,使她找不着路;
  • 和合本2010(神版)
    因此,看哪,我要用荊棘堵塞她的道,築牆擋住她,使她找不着路;
  • 當代譯本
    因此,我要用荊棘圍堵她,築牆阻斷她的去路。
  • 聖經新譯本
    因此,我要用荊棘堵塞她的通道,我要築牆圍住她,使她找不著出路。
  • 呂振中譯本
    因此你看,我必用荊棘堵塞她的道兒,我必築牆擋住她,使她找不着路。
  • 文理和合譯本
    故我將以棘塞其路、築垣墉以闌之、俾不得其徑、
  • 文理委辦譯本
    故我圍以藩籬、使不得出、築以垣墉、使不得踰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我必以荊棘塞其路、為築墻垣、俾尋不得其徑、
  • New International Version
    Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
  • New International Reader's Version
    So I will block her path with bushes that have thorns. I’ll build a wall around her. Then she can’t go to her lovers.
  • English Standard Version
    Therefore I will hedge up her way with thorns, and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
  • New Living Translation
    “ For this reason I will fence her in with thornbushes. I will block her path with a wall to make her lose her way.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, this is what I will do: I will block her way with thorns; I will enclose her with a wall, so that she cannot find her paths.
  • New American Standard Bible
    Therefore, behold, I will obstruct her way with thorns, And I will build a stone wall against her so that she cannot find her paths.
  • New King James Version
    “ Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And wall her in, So that she cannot find her paths.
  • American Standard Version
    Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, this is what I will do: I will block her way with thorns; I will enclose her with a wall, so that she cannot find her paths.
  • King James Version
    Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
  • New English Translation
    Therefore, I will soon fence her in with thorns; I will wall her in so that she cannot find her way.
  • World English Bible
    Therefore behold, I will hedge up your way with thorns, and I will build a wall against her, that she can’t find her way.

交叉引用

  • 约伯记 19:8
    神用篱笆拦阻我的道路,使我不能经过;他又使黑暗笼罩我的路。
  • 约伯记 3:23
    为什么有生命赐给前途茫茫,又被神四面围困的人呢?
  • 耶利米哀歌 3:7-9
    他筑墙围住我,使我不能逃出去;他又加重我的钢链。甚至我哀求呼救的时候,他也掩耳不听我的祷告。他用砍凿好的石头堵塞我的道路,他使我的路径曲折。
  • 路加福音 19:43
    日子将到,你的仇敌必筑垒攻击你,周围环绕你,四面困住你,
  • 路加福音 15:14-16
    他花尽了一切所有的,那地方又遇上了严重的饥荒,就穷困起来;于是他去投靠当地的一个居民。那人打发他到田里去放猪,他恨不得吃猪所吃的豆荚,可是没有人给他。