<< 何西阿書 2:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    因此,我要用荊棘圍堵她,築牆阻斷她的去路。
  • 新标点和合本
    因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,看哪,我要用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路;
  • 和合本2010(神版)
    因此,看哪,我要用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路;
  • 当代译本
    因此,我要用荆棘围堵她,筑墙阻断她的去路。
  • 圣经新译本
    因此,我要用荆棘堵塞她的通道,我要筑墙围住她,使她找不着出路。
  • 新標點和合本
    因此,我必用荊棘堵塞她的道,築牆擋住她,使她找不着路。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,看哪,我要用荊棘堵塞她的道,築牆擋住她,使她找不着路;
  • 和合本2010(神版)
    因此,看哪,我要用荊棘堵塞她的道,築牆擋住她,使她找不着路;
  • 聖經新譯本
    因此,我要用荊棘堵塞她的通道,我要築牆圍住她,使她找不著出路。
  • 呂振中譯本
    因此你看,我必用荊棘堵塞她的道兒,我必築牆擋住她,使她找不着路。
  • 文理和合譯本
    故我將以棘塞其路、築垣墉以闌之、俾不得其徑、
  • 文理委辦譯本
    故我圍以藩籬、使不得出、築以垣墉、使不得踰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我必以荊棘塞其路、為築墻垣、俾尋不得其徑、
  • New International Version
    Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
  • New International Reader's Version
    So I will block her path with bushes that have thorns. I’ll build a wall around her. Then she can’t go to her lovers.
  • English Standard Version
    Therefore I will hedge up her way with thorns, and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
  • New Living Translation
    “ For this reason I will fence her in with thornbushes. I will block her path with a wall to make her lose her way.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, this is what I will do: I will block her way with thorns; I will enclose her with a wall, so that she cannot find her paths.
  • New American Standard Bible
    Therefore, behold, I will obstruct her way with thorns, And I will build a stone wall against her so that she cannot find her paths.
  • New King James Version
    “ Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And wall her in, So that she cannot find her paths.
  • American Standard Version
    Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, this is what I will do: I will block her way with thorns; I will enclose her with a wall, so that she cannot find her paths.
  • King James Version
    Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
  • New English Translation
    Therefore, I will soon fence her in with thorns; I will wall her in so that she cannot find her way.
  • World English Bible
    Therefore behold, I will hedge up your way with thorns, and I will build a wall against her, that she can’t find her way.

交叉引用

  • 約伯記 19:8
    上帝築起牆壘,阻斷我的路,祂使黑暗籠罩我的路途。
  • 約伯記 3:23
    為何賜生命給前路渺茫、被上帝圍困的人?
  • 耶利米哀歌 3:7-9
    祂圍困我,使我無法逃脫,祂給我戴上沉重的銅鏈。即使我哀哭呼求,祂也掩耳不聽。祂用鑿好的石頭阻擋我的去路,使我的道路曲折難行。
  • 路加福音 19:43
    因為有一天敵人要在你周圍築起壁壘把你團團圍住,四面攻擊你。
  • 路加福音 15:14-16
    很快囊空如洗,又遇到嚴重的饑荒,就陷入困境,只好投靠一個當地人。那人派他到田裡去放豬,他餓到恨不得拿餵豬的豆莢充饑,可是連這些也沒有人給他。