<< Hosea 2:21 >>

本节经文

  • World English Bible
    It will happen in that day, I will respond,” says Yahweh,“ I will respond to the heavens, and they will respond to the earth;
  • 新标点和合本
    耶和华说:“那日我必应允,我必应允天,天必应允地;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华说:那日我必应允,我必应允天,天必应允地,
  • 和合本2010(神版)
    耶和华说:那日我必应允,我必应允天,天必应允地,
  • 当代译本
    耶和华说:“那时,我要应允,我要应允天的祈求,天要应允地的祈求,
  • 圣经新译本
    耶和华说:“到那日,我必应允,我必应允天,天必应允地,
  • 新標點和合本
    耶和華說:那日我必應允,我必應允天,天必應允地;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華說:那日我必應允,我必應允天,天必應允地,
  • 和合本2010(神版)
    耶和華說:那日我必應允,我必應允天,天必應允地,
  • 當代譯本
    耶和華說:「那時,我要應允,我要應允天的祈求,天要應允地的祈求,
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“到那日,我必應允,我必應允天,天必應允地,
  • 呂振中譯本
    『永恆主發神諭說:當那日我必應允;我必應天;天必應地;
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、是日也、我必應之、我應乎天、天應乎地、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、斯時天祈我、我聽之、地祈天、天聽之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、是時我必聽允、我聽允天、天聽允地、
  • New International Version
    “ In that day I will respond,” declares the Lord—“ I will respond to the skies, and they will respond to the earth;
  • New International Reader's Version
    “ So at that time I will answer her,” announces the Lord.“ I will command the skies to send rain on the earth.
  • English Standard Version
    “ And in that day I will answer, declares the Lord, I will answer the heavens, and they shall answer the earth,
  • New Living Translation
    “ In that day, I will answer,” says the Lord.“ I will answer the sky as it pleads for clouds. And the sky will answer the earth with rain.
  • Christian Standard Bible
    On that day I will respond— this is the LORD’s declaration. I will respond to the sky, and it will respond to the earth.
  • New American Standard Bible
    “ And it will come about on that day that I will respond,” declares the Lord.“ I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,
  • New King James Version
    “ It shall come to pass in that day That I will answer,” says the Lord;“ I will answer the heavens, And they shall answer the earth.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass in that day, I will answer, saith Jehovah, I will answer the heavens, and they shall answer the earth;
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day I will respond— this is the Lord’s declaration. I will respond to the sky, and it will respond to the earth.
  • King James Version
    And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;
  • New English Translation
    “ At that time, I will willingly respond,” declares the LORD.“ I will respond to the sky, and the sky will respond to the ground;

交叉引用

  • Zechariah 8:12
    “ For the seed of peace and the vine will yield its fruit, and the ground will give its increase, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
  • Matthew 6:33
    But seek first God’s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
  • Isaiah 55:10
    For as the rain comes down and the snow from the sky, and doesn’t return there, but waters the earth, and makes it grow and bud, and gives seed to the sower and bread to the eater;
  • 1 Corinthians 3 21-1 Corinthians 3 23
    Therefore let no one boast in men. For all things are yours,whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,and you are Christ’s, and Christ is God’s.
  • Zechariah 13:9
    I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them like gold is tested. They will call on my name, and I will hear them. I will say,‘ It is my people;’ and they will say,‘ Yahweh is my God.’”
  • Isaiah 65:24
    It will happen that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
  • Romans 8:32
    He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?