<< Hosea 2:11 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I will put an end to all her celebrations: her feasts, New Moons, and Sabbaths— all her festivals.
  • 新标点和合本
    我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日,并她的一切大会都止息了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使她的宴乐、节期、初一、安息日,她一切的盛会都止息。
  • 和合本2010(神版)
    我必使她的宴乐、节期、初一、安息日,她一切的盛会都止息。
  • 当代译本
    我要终止她一切的欢庆,终止她的年节、朔日、安息日及其他节期。
  • 圣经新译本
    我必使她的一切欢乐、节期、新月、安息日,或任何盛会都终止。
  • 新標點和合本
    我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日,並她的一切大會都止息了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使她的宴樂、節期、初一、安息日,她一切的盛會都止息。
  • 和合本2010(神版)
    我必使她的宴樂、節期、初一、安息日,她一切的盛會都止息。
  • 當代譯本
    我要終止她一切的歡慶,終止她的年節、朔日、安息日及其他節期。
  • 聖經新譯本
    我必使她的一切歡樂、節期、新月、安息日,或任何盛會都終止。
  • 呂振中譯本
    我必使她一切宴樂、她的節期、月初、和安息日、以及她的制定節會都止息掉。
  • 文理和合譯本
    亦必息其歡樂、節期、月朔、安息日、及諸大會、
  • 文理委辦譯本
    彼之節期月朔、安息大會以及歡樂之事、我必使之咸止、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼之歡樂、彼之節期、月朔、安息日、及其諸大會之日、我必使之咸止、
  • New International Version
    I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days— all her appointed festivals.
  • New International Reader's Version
    I will put a stop to the special times she celebrates. I’ll bring an end to the feasts she celebrates each year. I’ll stop her New Moon feasts and her Sabbath days. I’ll bring all her appointed feasts to an end.
  • English Standard Version
    And I will put an end to all her mirth, her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her appointed feasts.
  • New Living Translation
    I will put an end to her annual festivals, her new moon celebrations, and her Sabbath days— all her appointed festivals.
  • Christian Standard Bible
    I will put an end to all her celebrations: her feasts, New Moons, and Sabbaths— all her festivals.
  • New American Standard Bible
    I will also put an end to all her joy, Her feasts, her new moons, her Sabbaths, And all her festivals.
  • New King James Version
    I will also cause all her mirth to cease, Her feast days, Her New Moons, Her Sabbaths— All her appointed feasts.
  • American Standard Version
    I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.
  • King James Version
    I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
  • New English Translation
    I will put an end to all her celebration: her annual religious festivals, monthly new moon celebrations, and weekly Sabbath festivities– all her appointed festivals.
  • World English Bible
    I will also cause all her celebrations to cease: her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her solemn assemblies.

交叉引用

  • Isaiah 1:13-14
    Stop bringing useless offerings. Your incense is detestable to Me. New Moons and Sabbaths, and the calling of solemn assemblies— I cannot stand iniquity with a festival.I hate your New Moons and prescribed festivals. They have become a burden to Me; I am tired of putting up with them.
  • Jeremiah 7:34
    I will remove from the cities of Judah and the streets of Jerusalem the sound of joy and gladness and the voices of the groom and the bride, for the land will become a desolate waste.
  • Amos 5:21
    I hate, I despise your feasts! I can’t stand the stench of your solemn assemblies.
  • Jeremiah 16:9
    For this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: I am about to eliminate from this place, before your very eyes and in your time, the sound of joy and gladness, the voice of the groom and the bride.
  • Amos 8:5
    asking,“ When will the New Moon be over so we may sell grain, and the Sabbath, so we may market wheat? We can reduce the measure while increasing the price and cheat with dishonest scales.
  • Revelation 18:22-23
    The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters will never be heard in you again; no craftsman of any trade will ever be found in you again; the sound of a mill will never be heard in you again;the light of a lamp will never shine in you again; and the voice of a groom and bride will never be heard in you again. All this will happen because your merchants were the nobility of the earth, because all the nations were deceived by your sorcery,
  • Hosea 9:1-5
    Israel, do not rejoice jubilantly as the nations do, for you have acted promiscuously, leaving your God. You have loved the wages of a prostitute on every grain-threshing floor.Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them.They will not stay in the land of the Lord. Instead, Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.They will not pour out their wine offerings to the Lord, and their sacrifices will not please Him. Their food will be like the bread of mourners; all who eat it become defiled. For their bread will be for their appetites alone; it will not enter the house of the Lord.What will you do on a festival day, on the day of the Lord’s feast?
  • Ezekiel 26:13
    I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will no longer be heard.
  • Nahum 1:10
    For they will be consumed like entangled thorns, like the drink of a drunkard and like straw that is fully dry.
  • Hosea 3:4
    For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols.
  • Amos 8:9-10
    And in that day— this is the declaration of the Lord God— I will make the sun go down at noon; I will darken the land in the daytime.I will turn your feasts into mourning and all your songs into lamentation; I will cause everyone to wear sackcloth and every head to be shaved. I will make that grief like mourning for an only son and its outcome like a bitter day.
  • Amos 8:3
    In that day the temple songs will become wailing”— this is the Lord God’s declaration.“ Many dead bodies, thrown everywhere! Silence!”
  • Isaiah 24:7-11
    The new wine mourns; the vine withers. All the carousers now groan.The joyful tambourines have ceased. The noise of the jubilant has stopped. The joyful lyre has ceased.They no longer sing and drink wine; beer is bitter to those who drink it.The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.In the streets they cry for wine. All joy grows dark; earth’s rejoicing goes into exile.
  • Jeremiah 25:10
    I will eliminate the sound of joy and gladness from them— the voice of the groom and the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
  • 1 Kings 12 32
    Jeroboam made a festival in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the festival in Judah. He offered sacrifices on the altar; he made this offering in Bethel to sacrifice to the calves he had set up. He also stationed the priests in Bethel for the high places he had set up.