<< 何西阿書 14:4 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “我必醫治他們背道的病,甘心樂意愛他們,因為我的怒氣已經遠離他們了。
  • 新标点和合本
    “我必医治他们背道的病,甘心爱他们;因为我的怒气向他们转消。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必医治他们背道的病,甘心爱他们,因为我向他们所发的怒气已转消。
  • 和合本2010(神版)
    我必医治他们背道的病,甘心爱他们,因为我向他们所发的怒气已转消。
  • 当代译本
    耶和华说:“我要医治他们的叛道,心甘情愿地爱他们,因为我的怒气已经转离他们。
  • 圣经新译本
    “我必医治他们背道的病,甘心乐意爱他们,因为我的怒气已经远离他们了。
  • 新標點和合本
    我必醫治他們背道的病,甘心愛他們;因為我的怒氣向他們轉消。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必醫治他們背道的病,甘心愛他們,因為我向他們所發的怒氣已轉消。
  • 和合本2010(神版)
    我必醫治他們背道的病,甘心愛他們,因為我向他們所發的怒氣已轉消。
  • 當代譯本
    耶和華說:「我要醫治他們的叛道,心甘情願地愛他們,因為我的怒氣已經轉離他們。
  • 呂振中譯本
    我必醫治他們的背道;我必甘心樂意地愛他們,因為我的怒氣已向他們轉消。
  • 文理和合譯本
    我將醫其悖逆、厚加眷愛、蓋我怒已轉離之、
  • 文理委辦譯本
    主曰斯民也、雖背逆余、心猶愛之、必息我怒、而醫其疾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必醫其背叛之惡、厚加眷愛、厚加眷愛或作切心眷愛之我向彼已息我怒、
  • New International Version
    “ I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord will answer,“ My people always wander away from me. But I will put an end to that. My anger has turned away from them. Now I will love them freely.
  • English Standard Version
    I will heal their apostasy; I will love them freely, for my anger has turned from them.
  • New Living Translation
    The Lord says,“ Then I will heal you of your faithlessness; my love will know no bounds, for my anger will be gone forever.
  • Christian Standard Bible
    I will heal their apostasy; I will freely love them, for my anger will have turned from him.
  • New American Standard Bible
    I will heal their apostasy, I will love them freely, Because My anger has turned away from them.
  • New King James Version
    “ I will heal their backsliding, I will love them freely, For My anger has turned away from him.
  • American Standard Version
    I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will heal their apostasy; I will freely love them, for My anger will have turned from him.
  • King James Version
    I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.
  • New English Translation
    “ I will heal their waywardness and love them freely, for my anger will turn away from them.
  • World English Bible
    “ I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from him.

交叉引用

  • 以賽亞書 12:1
    到那日,你必說:“耶和華啊!我要稱謝你,因為你雖曾向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。
  • 以弗所書 2:4-9
    然而神滿有憐憫,因著他愛我們的大愛,就在我們因過犯死了的時候,使我們與基督一同活過來,(你們得救是靠著恩典,)又使我們在基督耶穌裡,與他一同復活,一同坐在天上,為的是要在將來的世代中,顯明他在基督耶穌裡賜給我們的恩典,是多麼的豐盛。你們得救是靠著恩典,藉著信心。這不是出於自己,而是神所賜的;這也不是出於行為,免得有人自誇。
  • 耶利米書 3:22
    “背道的人哪,回轉吧!我必醫治你們背道的病。”“看哪!我們來到你這裡,因為你是耶和華我們的神!
  • 何西阿書 6:1
    “來吧!讓我們回轉歸向耶和華;因為,他雖然撕裂了我們,但必定醫治我們;他雖然擊傷了我們,卻必替我們裹傷。
  • 西番雅書 3:17
    耶和華你的神在你中間,他是施行拯救的大能者,必因你歡欣快樂,必默然愛你,而且必因你喜樂歡唱。”
  • 以賽亞書 57:18
    他的道路,我看見了,我卻要醫治他,引導他,把安慰賞賜他和他的哀悼者。
  • 耶利米書 14:7
    “耶和華啊!即使我們的罪孽指證我們,還求你因你名的緣故施行拯救。我們實在多次背道,得罪了你。
  • 民數記 25:11
    “亞倫祭司的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈,使我的烈怒稍消,不向以色列人發作,因為他在他們中間以我忌邪的心為心,使我不因我忌邪的心把他們消滅。
  • 耶利米書 33:6
    看哪!我必使這城的傷口痊愈康復,我必醫治城中的居民,並且使他們享有十分的平安和穩妥。
  • 何西阿書 11:7
    我的子民決要背道離開我,他們因著所負的軛而呼求,卻沒有人給他們卸下。
  • 出埃及記 15:26
    耶和華又說:“如果你留意聽耶和華你神的聲音,行他眼中看為正的事,側耳聽他的誡命,遵守他的一切律例;這樣,我決不把加在埃及人身上的一切疾病加在你們身上,因為我是醫治你的耶和華。”
  • 羅馬書 3:24
    但他們卻因著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,就白白地稱義。
  • 提摩太後書 1:9
    神救了我們,以聖召呼召我們,不是按照我們的行為,卻是按照他自己的計劃和恩典;這恩典是在萬世以前,在基督耶穌裡賜給了我們的,
  • 耶利米書 5:6
    因此,獅子必從林中出來襲擊他們,曠野的豺狼要殺害他們,豹子在他們的城邊窺伺,出城的都必被撕碎;因為他們的過犯眾多,背道的事也無法數算。
  • 哥林多後書 5:19-21
    就是神在基督裡使世人與他自己和好,不再追究他們的過犯,並且把和好的道理託付了我們。因此,我們就是基督的使者,神藉著我們勸告世人。我們代替基督請求你們:跟神和好吧!神使那無罪的替我們成為有罪的,使我們在他裡面成為神的義。
  • 馬太福音 9:12-13
    耶穌聽見了,就說:“健康的人不需要醫生,有病的人才需要,‘我喜愛憐憫,不喜愛祭祀’,你們去想一想這話的意思吧。我來不是要召義人,而是要召罪人。”
  • 民數記 25:4
    耶和華對摩西說:“把人民的首領都捉來,在我耶和華面前對著太陽把他們懸掛起來,好使耶和華的烈怒可以轉消,不向以色列人發作。”
  • 申命記 7:7-8
    耶和華喜愛你們,揀選你們,並不是因為你們的人數比別的民族多,其實你們的人數在萬族中是最少的;而是因為耶和華對你們的愛,又因為他遵守他向你們的列祖所起的誓,他才用大能的手把你們領出來,把你們從為奴之家,從埃及王法老的手裡拯救出來。
  • 提多書 3:4
    然而,到了神我們的救主顯明他的恩慈和憐愛的時候,
  • 詩篇 78:38
    他卻有憐憫,赦免罪孽,沒有把他們滅絕,並且多次抑制自己的怒氣,沒有完全宣洩他的烈怒。
  • 耶利米書 17:14
    耶和華啊!求你醫治我,我就得醫治;求你拯救我,我就得拯救;因為你是我所讚美的。
  • 以弗所書 1:6
    好使他恩典的榮耀得著頌讚。這恩典是他在愛子裡賜給我們的。
  • 耶利米書 8:22
    難道基列沒有乳香嗎?難道那裡沒有醫生嗎?我的同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)為甚麼總不痊愈呢?