<< Hosea 13:13 >>

本节经文

  • New English Translation
    The labor pains of a woman will overtake him, but the baby will lack wisdom; when the time arrives, he will not come out of the womb!
  • 新标点和合本
    产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,到了产期不当迟延。
  • 和合本2010(上帝版)
    产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,如同临盆时未出现的胎儿。
  • 和合本2010(神版)
    产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,如同临盆时未出现的胎儿。
  • 当代译本
    临产的阵痛要临到他,但他是毫无智慧的孩子,分娩之时却不离开母腹。
  • 圣经新译本
    生产的疼痛要临到他身上,他却是没有智慧的人,因为产期到了,他还迟延不破胎而出。
  • 新標點和合本
    產婦的疼痛必臨到他身上;他是無智慧之子,到了產期不當遲延。
  • 和合本2010(上帝版)
    產婦的疼痛必臨到他身上;他是無智慧之子,如同臨盆時未出現的胎兒。
  • 和合本2010(神版)
    產婦的疼痛必臨到他身上;他是無智慧之子,如同臨盆時未出現的胎兒。
  • 當代譯本
    臨產的陣痛要臨到他,但他是毫無智慧的孩子,分娩之時卻不離開母腹。
  • 聖經新譯本
    生產的疼痛要臨到他身上,他卻是沒有智慧的人,因為產期到了,他還遲延不破胎而出。
  • 呂振中譯本
    生產的疼痛必臨到他身上,但他是個毫無智慧之子;到了產期他還是遲延於子宮口。
  • 文理和合譯本
    產婦之痛苦、必忽臨之、彼乃無知之子、其時已至、不宜濡滯子宮之間、
  • 文理委辦譯本
    彼必艱辛、譬彼產婦、分娩甚難、譬彼嬰孩、濡滯於子宮之間、不知其危、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼必受艱苦、若產婦分娩甚難、為子無知、生育之時、不當遲延在子宮之間、為子無知生育之時不當遲延在子宮之間或作彼似嬰孩遲延在子宮之間不知危險
  • New International Version
    Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he doesn’t have the sense to come out of the womb.
  • New International Reader's Version
    They will suffer pain like a woman having a baby. They are like foolish children. It is time for them to be born. But they don’t have the sense to come out of their mother’s body.
  • English Standard Version
    The pangs of childbirth come for him, but he is an unwise son, for at the right time he does not present himself at the opening of the womb.
  • New Living Translation
    Pain has come to the people like the pain of childbirth, but they are like a child who resists being born. The moment of birth has arrived, but they stay in the womb!
  • Christian Standard Bible
    Labor pains come on him. He is not a wise son; when the time comes, he will not be born.
  • New American Standard Bible
    The pains of childbirth come on him; He is not a wise son, For it is not the time that he should delay at the opening of the womb.
  • New King James Version
    The sorrows of a woman in childbirth shall come upon him. He is an unwise son, For he should not stay long where children are born.
  • American Standard Version
    The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.
  • Holman Christian Standard Bible
    Labor pains come on him. He is not a wise son; when the time comes, he will not be born.
  • King James Version
    The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he[ is] an unwise son; for he should not stay long in[ the place of] the breaking forth of children.
  • World English Bible
    The sorrows of a travailing woman will come on him. He is an unwise son; for when it is time, he doesn’t come to the opening of the womb.

交叉引用

  • Isaiah 37:3
    “ This is what Hezekiah says:‘ This is a day of distress, insults, and humiliation, as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through.
  • Isaiah 13:8
    They panic– cramps and pain seize hold of them like those of a woman who is straining to give birth. They look at one another in astonishment; their faces are flushed red.
  • Micah 4:9-10
    Jerusalem, why are you now shouting so loudly? Has your king disappeared? Has your wise leader been destroyed? Is this why pain grips you as if you were a woman in labor?Twist and strain, Daughter Zion, as if you were in labor! For you will leave the city and live in the open field. You will go to Babylon, but there you will be rescued. There the LORD will deliver you from the power of your enemies.
  • Isaiah 26:17
    As when a pregnant woman gets ready to deliver and strains and cries out because of her labor pains, so were we because of you, O LORD.
  • 1 Thessalonians 5 3
    Now when they are saying,“ There is peace and security,” then sudden destruction comes on them, like labor pains on a pregnant woman, and they will surely not escape.
  • Psalms 48:6
    Look at them shake uncontrollably, like a woman writhing in childbirth.
  • 2 Kings 19 3
    “ This is what Hezekiah says:‘ This is a day of distress, insults, and humiliation, as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through.
  • Proverbs 22:3
    A shrewd person sees danger and hides himself, but the naive keep right on going and suffer for it.
  • Isaiah 66:9
    “ Do I bring a baby to the birth opening and then not deliver it?” asks the LORD.“ Or do I bring a baby to the point of delivery and then hold it back?” asks your God.
  • Isaiah 21:3
    For this reason my stomach churns; cramps overwhelm me like the contractions of a woman in labor. I am disturbed by what I hear, horrified by what I see.
  • Jeremiah 22:23
    You may feel as secure as a bird nesting in the cedars of Lebanon. But oh how you will groan when the pains of judgment come on you. They will be like those of a woman giving birth to a baby.
  • Jeremiah 4:31
    In fact, I hear a cry like that of a woman in labor, a cry of anguish like that of a woman giving birth to her first baby. It is the cry of Daughter Zion gasping for breath, reaching out for help, saying,“ I am done in! My life is ebbing away before these murderers!”
  • Jeremiah 30:6
    Ask yourselves this and consider it carefully: Have you ever seen a man give birth to a baby? Why then do I see all these strong men grabbing their stomachs in pain like a woman giving birth? And why do their faces turn so deathly pale?
  • 2 Corinthians 6 2
    For he says,“ I heard you at the acceptable time, and in the day of salvation I helped you.” Look, now is the acceptable time; look, now is the day of salvation!
  • Jeremiah 49:24
    The people of Damascus will lose heart and turn to flee. Panic will grip them. Pain and anguish will seize them like a woman in labor.
  • Acts 16:29-34
    Calling for lights, the jailer rushed in and fell down trembling at the feet of Paul and Silas.Then he brought them outside and asked,“ Sirs, what must I do to be saved?”They replied,“ Believe in the Lord Jesus and you will be saved, you and your household.”Then they spoke the word of the Lord to him, along with all those who were in his house.At that hour of the night he took them and washed their wounds; then he and all his family were baptized right away.The jailer brought them into his house and set food before them, and he rejoiced greatly that he had come to believe in God, together with his entire household.
  • Jeremiah 13:21
    What will you say when the LORD appoints as rulers over you those allies that you, yourself, had actually prepared as such? Then anguish and agony will grip you like that of a woman giving birth to a baby.
  • Hebrews 3:7-8
    Therefore, as the Holy Spirit says,“ Oh, that today you would listen as he speaks!“ Do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness.
  • Acts 24:25
    While Paul was discussing righteousness, self- control, and the coming judgment, Felix became frightened and said,“ Go away for now, and when I have an opportunity, I will send for you.”