<< Hosea 12:2 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Now the Lord is bringing charges against Judah. He is about to punish Jacob for all his deceitful ways, and pay him back for all he has done.
  • 新标点和合本
    耶和华与犹大争辩,必照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华指控犹大,要照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华指控犹大,要照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。
  • 当代译本
    耶和华指控犹大;要按雅各所行的惩罚他,照雅各所做的报应他。
  • 圣经新译本
    耶和华与犹大争辩;他必照雅各所行的惩罚他,按他所作的报应他。
  • 新標點和合本
    耶和華與猶大爭辯,必照雅各所行的懲罰他,按他所做的報應他。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華指控猶大,要照雅各所行的懲罰他,按他所做的報應他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華指控猶大,要照雅各所行的懲罰他,按他所做的報應他。
  • 當代譯本
    耶和華指控猶大;要按雅各所行的懲罰他,照雅各所做的報應他。
  • 聖經新譯本
    耶和華與猶大爭辯;他必照雅各所行的懲罰他,按他所作的報應他。
  • 呂振中譯本
    永恆主有案件要責罪猶大,他必照雅各所行的察罰他,按他所作的報應他。
  • 文理和合譯本
    耶和華與猶大有爭辯、必循雅各所行而懲之、依其所為而報之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華將鞫猶大族、視雅各所為、降彼以罰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必斥責猶大、循雅各途而罰之、視其所為、加之以報、
  • New International Version
    The Lord has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
  • New International Reader's Version
    The Lord is bringing charges against Judah. He will punish Jacob’s people because of how they act. He’ll pay them back for the evil things they’ve done.
  • English Standard Version
    The Lord has an indictment against Judah and will punish Jacob according to his ways; he will repay him according to his deeds.
  • Christian Standard Bible
    The LORD also has a dispute with Judah. He is about to punish Jacob according to his conduct; he will repay him based on his actions.
  • New American Standard Bible
    The Lord also has a case against Judah, And will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds.
  • New King James Version
    “ The Lord also brings a charge against Judah, And will punish Jacob according to his ways; According to his deeds He will recompense him.
  • American Standard Version
    Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord also has a dispute with Judah. He is about to punish Jacob according to his ways; He will repay him based on his actions.
  • King James Version
    The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • New English Translation
    The LORD also has a covenant lawsuit against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
  • World English Bible
    Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.

交叉引用

  • Micah 6:2
    And now, O mountains, listen to the Lord’s complaint! He has a case against his people. He will bring charges against Israel.
  • Hosea 4:1
    Hear the word of the Lord, O people of Israel! The Lord has brought charges against you, saying:“ There is no faithfulness, no kindness, no knowledge of God in your land.
  • Isaiah 10:6
    I am sending Assyria against a godless nation, against a people with whom I am angry. Assyria will plunder them, trampling them like dirt beneath its feet.
  • Isaiah 59:18
    He will repay his enemies for their evil deeds. His fury will fall on his foes. He will pay them back even to the ends of the earth.
  • Isaiah 24:21
    In that day the Lord will punish the gods in the heavens and the proud rulers of the nations on earth.
  • Matthew 16:27
    For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father and will judge all people according to their deeds.
  • Ezekiel 23:11-21
    “ Yet even though Oholibah saw what had happened to Oholah, her sister, she followed right in her footsteps. And she was even more depraved, abandoning herself to her lust and prostitution.She fawned over all the Assyrian officers— those captains and commanders in handsome uniforms, those charioteers driving their horses— all of them attractive young men.I saw the way she was going, defiling herself just like her older sister.“ Then she carried her prostitution even further. She fell in love with pictures that were painted on a wall— pictures of Babylonian military officers, outfitted in striking red uniforms.Handsome belts encircled their waists, and flowing turbans crowned their heads. They were dressed like chariot officers from the land of Babylonia.When she saw these paintings, she longed to give herself to them, so she sent messengers to Babylonia to invite them to come to her.So they came and committed adultery with her, defiling her in the bed of love. After being defiled, however, she rejected them in disgust.“ In the same way, I became disgusted with Oholibah and rejected her, just as I had rejected her sister, because she flaunted herself before them and gave herself to satisfy their lusts.Yet she turned to even greater prostitution, remembering her youth when she was a prostitute in Egypt.She lusted after lovers with genitals as large as a donkey’s and emissions like those of a horse.And so, Oholibah, you relived your former days as a young girl in Egypt, when you first allowed your breasts to be fondled.
  • Isaiah 10:12
    After the Lord has used the king of Assyria to accomplish his purposes on Mount Zion and in Jerusalem, he will turn against the king of Assyria and punish him— for he is proud and arrogant.
  • Romans 2:6
    He will judge everyone according to what they have done.
  • Hosea 4:9
    ‘ And what the priests do, the people also do.’ So now I will punish both priests and people for their wicked deeds.
  • Galatians 6:7
    Don’t be misled— you cannot mock the justice of God. You will always harvest what you plant.
  • Isaiah 3:11
    But the wicked are doomed, for they will get exactly what they deserve.
  • Isaiah 8:7-8
    Therefore, the Lord will overwhelm them with a mighty flood from the Euphrates River— the king of Assyria and all his glory. This flood will overflow all its channelsand sweep into Judah until it is chin deep. It will spread its wings, submerging your land from one end to the other, O Immanuel.
  • Jeremiah 25:31
    His cry of judgment will reach the ends of the earth, for the Lord will bring his case against all the nations. He will judge all the people of the earth, slaughtering the wicked with the sword. I, the Lord, have spoken!’”
  • Jeremiah 3:8-11
    She saw that I divorced faithless Israel because of her adultery. But that treacherous sister Judah had no fear, and now she, too, has left me and given herself to prostitution.Israel treated it all so lightly— she thought nothing of committing adultery by worshiping idols made of wood and stone. So now the land has been polluted.But despite all this, her faithless sister Judah has never sincerely returned to me. She has only pretended to be sorry. I, the Lord, have spoken!”Then the Lord said to me,“ Even faithless Israel is less guilty than treacherous Judah!
  • Ezekiel 23:31-32
    Because you have followed in your sister’s footsteps, I will force you to drink the same cup of terror she drank.“ Yes, this is what the Sovereign Lord says:“ You will drink from your sister’s cup of terror, a cup that is large and deep. It is filled to the brim with scorn and derision.
  • Hosea 8:13
    The people love to offer sacrifices to me, feasting on the meat, but I do not accept their sacrifices. I will hold my people accountable for their sins, and I will punish them. They will return to Egypt.
  • Hosea 2:13
    I will punish her for all those times when she burned incense to her images of Baal, when she put on her earrings and jewels and went out to look for her lovers but forgot all about me,” says the Lord.
  • 2 Kings 17 19-2 Kings 17 20
    But even the people of Judah refused to obey the commands of the Lord their God, for they followed the evil practices that Israel had introduced.The Lord rejected all the descendants of Israel. He punished them by handing them over to their attackers until he had banished Israel from his presence.
  • Hosea 9:9
    The things my people do are as depraved as what they did in Gibeah long ago. God will not forget. He will surely punish them for their sins.