<< 何西阿书 12:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华与犹大争辩,必照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华指控犹大,要照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华指控犹大,要照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。
  • 当代译本
    耶和华指控犹大;要按雅各所行的惩罚他,照雅各所做的报应他。
  • 圣经新译本
    耶和华与犹大争辩;他必照雅各所行的惩罚他,按他所作的报应他。
  • 新標點和合本
    耶和華與猶大爭辯,必照雅各所行的懲罰他,按他所做的報應他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華指控猶大,要照雅各所行的懲罰他,按他所做的報應他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華指控猶大,要照雅各所行的懲罰他,按他所做的報應他。
  • 當代譯本
    耶和華指控猶大;要按雅各所行的懲罰他,照雅各所做的報應他。
  • 聖經新譯本
    耶和華與猶大爭辯;他必照雅各所行的懲罰他,按他所作的報應他。
  • 呂振中譯本
    永恆主有案件要責罪猶大,他必照雅各所行的察罰他,按他所作的報應他。
  • 文理和合譯本
    耶和華與猶大有爭辯、必循雅各所行而懲之、依其所為而報之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華將鞫猶大族、視雅各所為、降彼以罰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必斥責猶大、循雅各途而罰之、視其所為、加之以報、
  • New International Version
    The Lord has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
  • New International Reader's Version
    The Lord is bringing charges against Judah. He will punish Jacob’s people because of how they act. He’ll pay them back for the evil things they’ve done.
  • English Standard Version
    The Lord has an indictment against Judah and will punish Jacob according to his ways; he will repay him according to his deeds.
  • New Living Translation
    Now the Lord is bringing charges against Judah. He is about to punish Jacob for all his deceitful ways, and pay him back for all he has done.
  • Christian Standard Bible
    The LORD also has a dispute with Judah. He is about to punish Jacob according to his conduct; he will repay him based on his actions.
  • New American Standard Bible
    The Lord also has a case against Judah, And will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds.
  • New King James Version
    “ The Lord also brings a charge against Judah, And will punish Jacob according to his ways; According to his deeds He will recompense him.
  • American Standard Version
    Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord also has a dispute with Judah. He is about to punish Jacob according to his ways; He will repay him based on his actions.
  • King James Version
    The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • New English Translation
    The LORD also has a covenant lawsuit against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
  • World English Bible
    Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.

交叉引用

  • 弥迦书 6:2
    山岭和地永久的根基啊,要听耶和华争辩的话!因为耶和华要与他的百姓争辩,与以色列争论。
  • 何西阿书 4:1
    “以色列人哪,你们当听耶和华的话。耶和华与这地的居民争辩,因这地上无诚实,无良善,无人认识神。
  • 以赛亚书 10:6
    我要打发他攻击亵渎的国民,吩咐他攻击我所恼怒的百姓,抢财为掳物,夺货为掠物,将他们践踏,像街上的泥土一样。
  • 以赛亚书 59:18
    他必按人的行为施报,恼怒他的敌人,报复他的仇敌向众海岛施行报应。
  • 以赛亚书 24:21
    到那日,耶和华在高处必惩罚高处的众军,在地上必惩罚地上的列王。
  • 马太福音 16:27
    人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临;那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 以西结书 23:11-21
    “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还贪恋,比她姐姐更丑;行淫乱比她姐姐更多。她贪恋邻邦的亚述人,就是穿极华美的衣服,骑着马的省长、副省长,都是可爱的少年人。我看见她被玷污了,她姐妹二人同行一路。阿荷利巴又加增淫行,因她看见人像画在墙上,就是用丹色所画迦勒底人的像,腰间系着带子,头上有下垂的裹头巾,都是军长的形状,仿照巴比伦人的形像;他们的故土就是迦勒底。阿荷利巴一看见就贪恋他们,打发使者往迦勒底去见他们。巴比伦人就来登她爱情的床,与她行淫玷污她。她被玷污,随后心里与他们生疏。这样,她显露淫行,又显露下体;我心就与她生疏,像先前与她姐姐生疏一样。她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,贪恋情人身壮精足,如驴如马。这样,你就想起你幼年的淫行。那时,埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。”
  • 以赛亚书 10:12
    主在锡安山和耶路撒冷成就他一切工作的时候,主说:“我必罚亚述王自大的心和他高傲眼目的荣耀。”
  • 罗马书 2:6
    他必照各人的行为报应各人。
  • 何西阿书 4:9
    将来民如何,祭司也必如何;我必因他们所行的惩罚他们,照他们所做的报应他们。
  • 加拉太书 6:7
    不要自欺,神是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。
  • 以赛亚书 3:11
    恶人有祸了!他必遭灾难!因为要照自己手所行的受报应。
  • 以赛亚书 8:7-8
    因此,主必使大河翻腾的水猛然冲来,就是亚述王和他所有的威势,必漫过一切的水道,涨过两岸;必冲入犹大,涨溢泛滥,直到颈项。以马内利啊,他展开翅膀,遍满你的地。”
  • 耶利米书 25:31
    必有响声达到地极,因为耶和华与列国相争;凡有血气的,他必审问;至于恶人,他必交给刀剑。这是耶和华说的。’”
  • 耶利米书 3:8-11
    背道的以色列行淫,我为这缘故给她休书休她;我看见她奸诈的妹妹犹大,还不惧怕,也去行淫。因以色列轻忽了她的淫乱,和石头木头行淫,地就被玷污了。虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。”耶和华对我说:“背道的以色列比奸诈的犹大还显为义。
  • 以西结书 23:31-32
    你走了你姐姐所走的路,所以我必将她的杯交在你手中。”主耶和华如此说:“你必喝你姐姐所喝的杯;那杯又深又广,盛得甚多,使你被人嗤笑讥刺。
  • 何西阿书 8:13
    至于献给我的祭物,他们自食其肉,耶和华却不悦纳他们。现在必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶;他们必归回埃及。
  • 何西阿书 2:13
    我必追讨她素日给诸巴力烧香的罪;那时她佩带耳环和别样妆饰,随从她所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。”
  • 列王纪下 17:19-20
    犹大人也不遵守耶和华他们神的诫命,随从以色列人所立的条规。耶和华就厌弃以色列全族,使他们受苦,把他们交在抢夺他们的人手中,以致赶出他们离开自己面前,
  • 何西阿书 9:9
    以法莲深深地败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。