<< Hosea 11:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    I will not execute the fierceness of my anger. I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One among you; and I will not come in wrath.
  • 新标点和合本
    我必不发猛烈的怒气,也不再毁灭以法莲。因我是神,并非世人,是你们中间的圣者;我必不在怒中临到你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必不发猛烈的怒气,也不再毁灭以法莲。因我是上帝,并非世人,是你们中间的圣者;我必不在怒中临到你们。
  • 和合本2010(神版)
    我必不发猛烈的怒气,也不再毁灭以法莲。因我是神,并非世人,是你们中间的圣者;我必不在怒中临到你们。
  • 当代译本
    我不再发烈怒,也不再毁灭以法莲。因为我是上帝,不是世人,是住在你们中间的圣者,我必不带着烈怒来临。
  • 圣经新译本
    我必不让我的烈怒发作,必不再毁灭以法莲;因为我是神,不是世人;我是你们中间的圣者,必不会含怒而来。
  • 新標點和合本
    我必不發猛烈的怒氣,也不再毀滅以法蓮。因我是神,並非世人,是你們中間的聖者;我必不在怒中臨到你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必不發猛烈的怒氣,也不再毀滅以法蓮。因我是上帝,並非世人,是你們中間的聖者;我必不在怒中臨到你們。
  • 和合本2010(神版)
    我必不發猛烈的怒氣,也不再毀滅以法蓮。因我是神,並非世人,是你們中間的聖者;我必不在怒中臨到你們。
  • 當代譯本
    我不再發烈怒,也不再毀滅以法蓮。因為我是上帝,不是世人,是住在你們中間的聖者,我必不帶著烈怒來臨。
  • 聖經新譯本
    我必不讓我的烈怒發作,必不再毀滅以法蓮;因為我是神,不是世人;我是你們中間的聖者,必不會含怒而來。
  • 呂振中譯本
    我必不發烈怒,必不再毁滅以法蓮;因為我乃是上帝,不是世人;我在你們中間是至聖者;我並不是來毁滅的。
  • 文理和合譯本
    不發我烈怒、不滅以法蓮、我乃上帝、非為世人、乃爾中之聖者、不以忿恚臨爾、
  • 文理委辦譯本
    我不憤怒降災、不滅以法蓮、我乃上帝、非若世人、我至聖之主、駐蹕於爾中、我不怒爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我不忿怒降災、或作我不願逞我烈怒而行不復滅以法蓮、我乃天主、並非人、為爾中之聖主、不復臨爾以怒、
  • New International Version
    I will not carry out my fierce anger, nor will I devastate Ephraim again. For I am God, and not a man— the Holy One among you. I will not come against their cities.
  • New International Reader's Version
    I will not be so angry with you anymore. I will not completely destroy you again. After all, I am God. I am not a mere man. I am the Holy One among you. I will not direct my anger against their cities.
  • English Standard Version
    I will not execute my burning anger; I will not again destroy Ephraim; for I am God and not a man, the Holy One in your midst, and I will not come in wrath.
  • New Living Translation
    No, I will not unleash my fierce anger. I will not completely destroy Israel, for I am God and not a mere mortal. I am the Holy One living among you, and I will not come to destroy.
  • Christian Standard Bible
    I will not vent the full fury of my anger; I will not turn back to destroy Ephraim. For I am God and not man, the Holy One among you; I will not come in rage.
  • New American Standard Bible
    I will not carry out My fierce anger; I will not destroy Ephraim again. For I am God and not a man, the Holy One in your midst, And I will not come in wrath.
  • New King James Version
    I will not execute the fierceness of My anger; I will not again destroy Ephraim. For I am God, and not man, The Holy One in your midst; And I will not come with terror.
  • American Standard Version
    I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee; and I will not come in wrath.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will not vent the full fury of My anger; I will not turn back to destroy Ephraim. For I am God and not man, the Holy One among you; I will not come in rage.
  • King James Version
    I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I[ am] God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
  • New English Translation
    I cannot carry out my fierce anger! I cannot totally destroy Ephraim! Because I am God, and not man– the Holy One among you– I will not come in wrath!

交叉引用

  • Numbers 23:19
    God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should repent. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it good?
  • Isaiah 12:6
    Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
  • Jeremiah 30:11
    For I am with you, says Yahweh, to save you; for I will make a full end of all the nations where I have scattered you, but I will not make a full end of you; but I will correct you in measure, and will in no way leave you unpunished.”
  • Isaiah 55:8-9
    “ For my thoughts are not your thoughts, and your ways are not my ways,” says Yahweh.“ For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
  • Exodus 32:10-14
    Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation.”Moses begged Yahweh his God, and said,“ Yahweh, why does your wrath burn hot against your people, that you have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?Why should the Egyptians talk, saying,‘ He brought them out for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth?’ Turn from your fierce wrath, and turn away from this evil against your people.Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them,‘ I will multiply your offspring as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your offspring, and they shall inherit it forever.’”So Yahweh turned away from the evil which he said he would do to his people.
  • Malachi 3:6
    “ For I, Yahweh, don’t change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed.
  • Micah 7:18-20
    Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; and you will cast all their sins into the depths of the sea.You will give truth to Jacob, and mercy to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.
  • Ezekiel 20:8-9
    “‘“ But they rebelled against me, and would not listen to me. They didn’t all throw away the abominations of their eyes. They also didn’t forsake the idols of Egypt. Then I said I would pour out my wrath on them, to accomplish my anger against them in the middle of the land of Egypt.But I worked for my name’s sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, among which they were, in whose sight I made myself known to them, in bringing them out of the land of Egypt.
  • Deuteronomy 13:17
    Nothing of the devoted thing shall cling to your hand, that Yahweh may turn from the fierceness of his anger and show you mercy, and have compassion on you and multiply you, as he has sworn to your fathers,
  • 1 Samuel 26 8
    Then Abishai said to David,“ God has delivered up your enemy into your hand today. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time.”
  • Isaiah 48:9
    For my name’s sake, I will defer my anger, and for my praise, I hold it back for you so that I don’t cut you off.
  • Ezekiel 20:13-14
    “‘“ But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They didn’t walk in my statutes, and they rejected my ordinances, which if a man keeps, he shall live in them. They greatly profaned my Sabbaths. Then I said I would pour out my wrath on them in the wilderness, to consume them.But I worked for my name’s sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.
  • Romans 11:28-29
    Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers’ sake.For the gifts and the calling of God are irrevocable.
  • Zephaniah 3:15-17
    Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is among you. You will not be afraid of evil any more.In that day, it will be said to Jerusalem,“ Don’t be afraid, Zion. Don’t let your hands be weak.”Yahweh, your God, is among you, a mighty one who will save. He will rejoice over you with joy. He will calm you in his love. He will rejoice over you with singing.
  • 2 Samuel 20 10
    But Amasa took no heed to the sword that was in Joab’s hand. So he struck him with it in the body, and shed out his bowels to the ground, and didn’t strike him again; and he died. Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
  • Ezekiel 37:27-28
    My tent also will be with them. I will be their God, and they will be my people.The nations will know that I am Yahweh who sanctifies Israel, when my sanctuary is among them forever more.”’”
  • Deuteronomy 32:26-27
    I said that I would scatter them afar. I would make their memory to cease from among men;were it not that I feared the provocation of the enemy, lest their adversaries should judge wrongly, lest they should say,‘ Our hand is exalted, Yahweh has not done all this.’”
  • Hosea 14:4
    “ I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from him.
  • Isaiah 27:4-8
    Wrath is not in me, but if I should find briers and thorns, I would do battle! I would march on them and I would burn them together.Or else let him take hold of my strength, that he may make peace with me. Let him make peace with me.”In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bud. They will fill the surface of the world with fruit.Has he struck them as he struck those who struck them? Or are they killed like those who killed them were killed?In measure, when you send them away, you contend with them. He has removed them with his rough blast in the day of the east wind.
  • Psalms 78:38
    But he, being merciful, forgave iniquity, and didn’t destroy them. Yes, many times he turned his anger away, and didn’t stir up all his wrath.
  • Jeremiah 31:1-3
    “ At that time,” says Yahweh,“ I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”Yahweh says,“ The people who survive the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.”Yahweh appeared of old to me, saying,“ Yes, I have loved you with an everlasting love. Therefore I have drawn you with loving kindness.
  • Ezekiel 20:21-23
    “‘“ But the children rebelled against me. They didn’t walk in my statutes, and didn’t keep my ordinances to do them, which if a man does, he shall live in them. They profaned my Sabbaths. Then I said I would pour out my wrath on them, to accomplish my anger against them in the wilderness.Nevertheless I withdrew my hand, and worked for my name’s sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.Moreover I swore to them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;