<< Hosea 11:7 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    My people are bent on turning from Me. Though they call to Him on high, He will not exalt them at all.
  • 新标点和合本
    我的民偏要背道离开我;众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的百姓偏要背离我,他们虽向至高者呼求,他却不抬举他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的百姓偏要背离我,他们虽向至高者呼求,他却不抬举他们。
  • 当代译本
    我的子民执意离我而去,他们虽然求告至高的我,我也不会拯救他们。
  • 圣经新译本
    我的子民决要背道离开我,他们因着所负的轭而呼求,却没有人给他们卸下。
  • 新標點和合本
    我的民偏要背道離開我;眾先知雖然招呼他們歸向至上的主,卻無人尊崇主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的百姓偏要背離我,他們雖向至高者呼求,他卻不抬舉他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的百姓偏要背離我,他們雖向至高者呼求,他卻不抬舉他們。
  • 當代譯本
    我的子民執意離我而去,他們雖然求告至高的我,我也不會拯救他們。
  • 聖經新譯本
    我的子民決要背道離開我,他們因著所負的軛而呼求,卻沒有人給他們卸下。
  • 呂振中譯本
    我的人民偏要背道離開我;故此他們被派去負軛,沒有人能給除去。
  • 文理和合譯本
    我民決志違離我、雖有召之向上、興者迄無一人、
  • 文理委辦譯本
    我民心偏、專背我旨、先知呼民、歸我至上之主、崇我者迄無一人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我民當歸誠於我、乃游移不定、我民當歸誠於我乃游移不定或作我民專心背叛我先知勸之歸至上之主、無一人奮興、
  • New International Version
    My people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.
  • New International Reader's Version
    My people have made up their minds to turn away from me. Even if they call me the Most High God, I will certainly not honor them.”
  • English Standard Version
    My people are bent on turning away from me, and though they call out to the Most High, he shall not raise them up at all.
  • New Living Translation
    For my people are determined to desert me. They call me the Most High, but they don’t truly honor me.
  • Christian Standard Bible
    My people are bent on turning from me. Though they call to him on high, he will not exalt them at all.
  • New American Standard Bible
    So My people are determined to turn from Me. Though they call them to the One on high, None at all exalts Him.
  • New King James Version
    My people are bent on backsliding from Me. Though they call to the Most High, None at all exalt Him.
  • American Standard Version
    And my people are bent on backsliding from me: though they call them to him that is on high, none at all will exalt him.
  • King James Version
    And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt[ him].
  • New English Translation
    My people are obsessed with turning away from me; they call to Baal, but he will never exalt them!
  • World English Bible
    My people are determined to turn from me. Though they call to the Most High, he certainly won’t exalt them.

交叉引用

  • Jeremiah 8:5
    Why have these people turned away? Why is Jerusalem always turning away? They take hold of deceit; they refuse to return.
  • Psalms 78:57-58
    They treacherously turned away like their fathers; they became warped like a faulty bow.They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their carved images.
  • Proverbs 14:14
    The disloyal one will get what his conduct deserves, and a good man, what his deeds deserve.
  • Hosea 11:2
    The more they called them, the more they departed from Me. They kept sacrificing to the Baals and burning offerings to idols.
  • Psalms 81:11
    “ But My people did not listen to Me; Israel did not obey Me.
  • Hosea 14:4
    I will heal their apostasy; I will freely love them, for My anger will have turned from him.
  • Amos 5:4-6
    For the Lord says to the house of Israel: Seek Me and live!Do not seek Bethel or go to Gilgal or journey to Beer-sheba, for Gilgal will certainly go into exile, and Bethel will come to nothing.Seek Yahweh and live, or He will spread like fire throughout the house of Joseph; it will consume everything, with no one at Bethel to extinguish it.
  • Hosea 7:16
    They turn, but not to what is above; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of the cursing of their tongue. They will be ridiculed for this in the land of Egypt.
  • Amos 5:14-15
    Seek good and not evil so that you may live, and the Lord, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.Hate evil and love good; establish justice in the gate. Perhaps the Lord, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.
  • Jeremiah 3:6-8
    In the days of King Josiah the Lord asked me,“ Have you seen what unfaithful Israel has done? She has ascended every high hill and gone under every green tree to prostitute herself there.I thought: After she has done all these things, she will return to Me. But she didn’t return, and her treacherous sister Judah saw it.I observed that it was because unfaithful Israel had committed adultery that I had sent her away and had given her a certificate of divorce. Nevertheless, her treacherous sister Judah was not afraid but also went and prostituted herself.
  • Jeremiah 14:7
    Though our guilt testifies against us, Yahweh, act for Your name’s sake. Indeed, our rebellions are many; we have sinned against You.
  • Jeremiah 3:11
    The Lord announced to me,“ Unfaithful Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
  • 2 Chronicles 30 1-2 Chronicles 30 11
    Then Hezekiah sent word throughout all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh to come to the Lord’s temple in Jerusalem to observe the Passover of Yahweh, the God of Israel.For the king and his officials and the entire congregation in Jerusalem decided to observe the Passover of the Lord in the second month,because they were not able to observe it at the appropriate time. Not enough of the priests had consecrated themselves and the people hadn’t been gathered together in Jerusalem.The proposal pleased the king and the congregation,so they affirmed the proposal and spread the message throughout all Israel, from Beer-sheba to Dan, to come to observe the Passover of Yahweh, the God of Israel in Jerusalem, for they hadn’t observed it often, as prescribed.So the couriers went throughout Israel and Judah with letters from the hand of the king and his officials, and according to the king’s command, saying,“ Israelites, return to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel so that He may return to those of you who remain, who have escaped from the grasp of the kings of Assyria.Don’t be like your fathers and your brothers who were unfaithful to Yahweh, the God of their ancestors so that He made them an object of horror as you yourselves see.Don’t become obstinate now like your fathers did. Give your allegiance to Yahweh, and come to His sanctuary that He has consecrated forever. Serve the Lord your God so that He may turn His burning anger away from you,for when you return to Yahweh, your brothers and your sons will receive mercy in the presence of their captors and will return to this land. For Yahweh your God is gracious and merciful; He will not turn His face away from you if you return to Him.”The couriers traveled from city to city in the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but the inhabitants laughed at them and mocked them.But some from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
  • Hosea 4:16
    For Israel is as obstinate as a stubborn cow. Can the Lord now shepherd them like a lamb in an open meadow?