<< 何西阿书 11:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我原教导以法莲行走,用膀臂抱着他们,他们却不知道是我医治他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    我曾教导以法莲行走,我用膀臂抱起他们,他们却不知道是我医治他们。
  • 和合本2010(神版)
    我曾教导以法莲行走,我用膀臂抱起他们,他们却不知道是我医治他们。
  • 当代译本
    是我教以法莲学步,张开双臂抱他们,他们却不知道是我医治他们。
  • 圣经新译本
    然而是我教导以法莲走路的;我用双臂抱他们,他们却不知道是我医治了他们。
  • 新標點和合本
    我原教導以法蓮行走,用膀臂抱着他們,他們卻不知道是我醫治他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    我曾教導以法蓮行走,我用膀臂抱起他們,他們卻不知道是我醫治他們。
  • 和合本2010(神版)
    我曾教導以法蓮行走,我用膀臂抱起他們,他們卻不知道是我醫治他們。
  • 當代譯本
    是我教以法蓮學步,張開雙臂抱他們,他們卻不知道是我醫治他們。
  • 聖經新譯本
    然而是我教導以法蓮走路的;我用雙臂抱他們,他們卻不知道是我醫治了他們。
  • 呂振中譯本
    然而卻是我教以法蓮學步的;我用膀臂抱着他們,他們卻不知是我醫治了他們。
  • 文理和合譯本
    我教以法蓮行走、抱之以臂、我嘗醫之、而彼不知、
  • 文理委辦譯本
    以法蓮譬諸赤子、我扶之翼之、漸能步履、撫字倍至、而彼不知、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我育以法蓮如赤子、教以步履、抱之於臂、抱之於臂或作扶持其臂我常醫之、而彼不知、
  • New International Version
    It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the arms; but they did not realize it was I who healed them.
  • New International Reader's Version
    I taught Ephraim to walk. I took them up in my arms. But they did not realize I was the one who took care of them.
  • English Standard Version
    Yet it was I who taught Ephraim to walk; I took them up by their arms, but they did not know that I healed them.
  • New Living Translation
    I myself taught Israel how to walk, leading him along by the hand. But he doesn’t know or even care that it was I who took care of him.
  • Christian Standard Bible
    It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the hand, but they never knew that I healed them.
  • New American Standard Bible
    Yet it is I who taught Ephraim to walk, I took them in My arms; But they did not know that I healed them.
  • New King James Version
    “ I taught Ephraim to walk, Taking them by their arms; But they did not know that I healed them.
  • American Standard Version
    Yet I taught Ephraim to walk; I took them on my arms; but they knew not that I healed them.
  • Holman Christian Standard Bible
    It was I who taught Ephraim to walk, taking them in My arms, but they never knew that I healed them.
  • King James Version
    I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
  • New English Translation
    Yet it was I who led Ephraim, I took them by the arm; but they did not acknowledge that I had healed them.
  • World English Bible
    Yet I taught Ephraim to walk. I took them by his arms; but they didn’t know that I healed them.

交叉引用

  • 耶利米书 30:17
    耶和华说:我必使你痊愈,医好你的伤痕,都因人称你为被赶散的,说:‘这是锡安,无人来探问的!’”
  • 申命记 1:31
    你们在旷野所行的路上,也曾见耶和华你们的神抚养你们,如同人抚养儿子一般,直等你们来到这地方。’
  • 出埃及记 15:26
    又说:“你若留意听耶和华你神的话,又行我眼中看为正的事,留心听我的诫命,守我一切的律例,我就不将所加与埃及人的疾病加在你身上,因为我耶和华是医治你的。”
  • 出埃及记 23:25
    你们要侍奉耶和华你们的神,他必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。
  • 以赛亚书 63:9
    他们在一切苦难中,他也同受苦难;并且他面前的使者拯救他们;他以慈爱和怜悯救赎他们;在古时的日子常保抱他们,怀搋他们。
  • 以赛亚书 46:3
    雅各家,以色列家一切余剩的要听我言:“你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。
  • 何西阿书 7:1
    “我想医治以色列的时候,以法莲的罪孽和撒玛利亚的罪恶就显露出来。他们行事虚谎,内有贼人入室偷窃,外有强盗成群骚扰。
  • 使徒行传 13:18
    又在旷野容忍他们,约有四十年。
  • 以赛亚书 30:26
    当耶和华缠裹他百姓的损处,医治他民鞭伤的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一样。
  • 何西阿书 7:15
    我虽教导他们,坚固他们的膀臂,他们竟图谋抗拒我。
  • 何西阿书 14:4
    “我必医治他们背道的病,甘心爱他们;因为我的怒气向他们转消。
  • 申命记 8:2
    你也要记念耶和华你的神在旷野引导你这四十年,是要苦炼你,试验你,要知道你心内如何,肯守他的诫命不肯。
  • 以赛亚书 1:2
    天哪,要听!地啊,侧耳而听!因为耶和华说:“我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。
  • 申命记 32:10-12
    耶和华遇见他在旷野荒凉野兽吼叫之地,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳人。又如鹰搅动巢窝,在雏鹰以上两翅搧展,接取雏鹰,背在两翼之上。这样,耶和华独自引导他,并无外邦神与他同在。
  • 出埃及记 19:4
    ‘我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。
  • 民数记 11:11-12
    摩西对耶和华说:“你为何苦待仆人?我为何不在你眼前蒙恩,竟把这管理百姓的重任加在我身上呢?这百姓岂是我怀的胎,岂是我生下来的呢?你竟对我说:‘把他们抱在怀里,如养育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓应许给他们祖宗的地去。’
  • 耶利米书 8:22
    在基列岂没有乳香呢?在那里岂没有医生呢?我百姓为何不得痊愈呢?”
  • 何西阿书 2:8
    她不知道是我给她五谷、新酒,和油,又加增她的金银;她却以此供奉巴力。