<< Hosea 10:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    The roar of battle will rise against your people; all your fortresses will be devastated, just as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
  • 新标点和合本
    所以在这民中必有哄嚷之声,你一切的保障必被拆毁,就如沙勒幔在争战的日子拆毁伯亚比勒,将其中的母子一同摔死。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以在你百姓中必掀起闹哄,你一切的堡垒必被拆毁,就如沙勒幔在争战的日子拆毁伯‧亚比勒,将城中的母子一同摔碎。
  • 和合本2010(神版)
    所以在你百姓中必掀起闹哄,你一切的堡垒必被拆毁,就如沙勒幔在争战的日子拆毁伯‧亚比勒,将城中的母子一同摔碎。
  • 当代译本
    因此,战争的喧嚣将从你们中间传出,你们的一切堡垒将被摧毁,恰如沙勒幔摧毁伯·亚比勒,将城中的母子一同摔死。
  • 圣经新译本
    所以必有哄嚷之声攻击你的众民,你的一切城堡都必被毁坏,正如沙勒幔在争战的日子毁坏伯.亚比勒一般,有母亲与儿女一同在那里被摔死。
  • 新標點和合本
    所以在這民中必有鬨嚷之聲,你一切的保障必被拆毀,就如沙勒幔在爭戰的日子拆毀伯‧亞比勒,將其中的母子一同摔死。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以在你百姓中必掀起鬧鬨,你一切的堡壘必被拆毀,就如沙勒幔在爭戰的日子拆毀伯‧亞比勒,將城中的母子一同摔碎。
  • 和合本2010(神版)
    所以在你百姓中必掀起鬧鬨,你一切的堡壘必被拆毀,就如沙勒幔在爭戰的日子拆毀伯‧亞比勒,將城中的母子一同摔碎。
  • 當代譯本
    因此,戰爭的喧囂將從你們中間傳出,你們的一切堡壘將被摧毀,恰如沙勒幔摧毀伯·亞比勒,將城中的母子一同摔死。
  • 聖經新譯本
    所以必有鬨嚷之聲攻擊你的眾民,你的一切城堡都必被毀壞,正如沙勒幔在爭戰的日子毀壞伯.亞比勒一般,有母親與兒女一同在那裡被摔死。
  • 呂振中譯本
    因此在你眾族人中必起了鬨嚷,你一切有堡壘的城必被毁壞,就如沙勒幔在爭戰的日子毁壞伯亞比勒,有做母親的跟兒女一同被摔死那樣。
  • 文理和合譯本
    故爾民中、擾攘將起、保障見毀、如沙勒幔當戰鬥之日、毀伯亞比勒然、其時母子被擲而碎、
  • 文理委辦譯本
    爾民必叛、毀爾城邑、昔殺慢與伯亞比勒戰、毀其城垣、使母與嬰孩、相捽而死、爾城見毀、亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在爾民中、必起爭戰荒亂之事、爾諸鞏固之城、悉必見毀、如沙勒幔在大戰之日毀伯亞比勒、是時母與嬰孩同被擲碎、
  • New International Version
    the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated— as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
  • New International Reader's Version
    But the roar of battle will come against you. All your forts will be completely destroyed. It will happen just as Shalman destroyed Beth Arbel in a battle. Mothers and their children were smashed on the ground.
  • English Standard Version
    therefore the tumult of war shall arise among your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle; mothers were dashed in pieces with their children.
  • New Living Translation
    Now the terrors of war will rise among your people. All your fortifications will fall, just as when Shalman destroyed Beth arbel. Even mothers and children were dashed to death there.
  • Christian Standard Bible
    the roar of battle will rise against your people, and all your fortifications will be demolished in a day of war, like Shalman’s destruction of Beth-arbel. Mothers will be dashed to pieces along with their children.
  • New American Standard Bible
    An uproar will arise among your people, And all your fortresses will be destroyed, As Shalman destroyed Beth arbel on the day of battle, When mothers were slaughtered with their children.
  • New King James Version
    Therefore tumult shall arise among your people, And all your fortresses shall be plundered As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle— A mother dashed in pieces upon her children.
  • American Standard Version
    Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth- arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with her children.
  • Holman Christian Standard Bible
    the roar of battle will rise against your people, and all your fortifications will be demolished in a day of war, like Shalman’s destruction of Beth-arbel. Mothers will be dashed to pieces along with their children.
  • King James Version
    Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon[ her] children.
  • World English Bible
    Therefore a battle roar will arise among your people, and all your fortresses will be destroyed, as Shalman destroyed Beth Arbel in the day of battle. The mother was dashed in pieces with her children.

交叉引用

  • Hosea 13:16
    ( 14: 1) Samaria will be held guilty, because she rebelled against her God. They will fall by the sword, their infants will be dashed to the ground– their pregnant women will be ripped open.
  • Amos 3:8
    A lion has roared! Who is not afraid? The sovereign LORD has spoken! Who can refuse to prophesy?
  • Isaiah 33:14
    Sinners are afraid in Zion; panic grips the godless. They say,‘ Who among us can coexist with destructive fire? Who among us can coexist with unquenchable fire?’
  • Nahum 3:12
    All your fortifications will be like fig trees with first-ripe fruit: If they are shaken, their figs will fall into the mouth of the eater!
  • 2 Kings 18 33
    Have any of the gods of the nations actually rescued his land from the power of the king of Assyria?
  • Genesis 32:11
    Rescue me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, as well as the mothers with their children.
  • 2 Kings 17 16
    They abandoned all the commandments of the LORD their God; they made two metal calves and an Asherah pole, bowed down to all the stars in the sky, and worshiped Baal.
  • Jeremiah 48:41
    Her towns will be captured. Her fortresses will be taken. At that time the soldiers of Moab will be frightened like a woman in labor.
  • Isaiah 13:16-18
    Their children will be smashed to pieces before their very eyes; their houses will be looted and their wives raped.Look, I am stirring up the Medes to attack them; they are not concerned about silver, nor are they interested in gold.Their arrows will cut young men to ribbons; they have no compassion on a person’s offspring, they will not look with pity on children.
  • Isaiah 22:1-4
    Here is a message about the Valley of Vision: What is the reason that all of you go up to the rooftops?The noisy city is full of raucous sounds; the town is filled with revelry. Your slain were not cut down by the sword; they did not die in battle.All your leaders ran away together– they fled to a distant place; all your refugees were captured together– they were captured without a single arrow being shot.So I say:“ Don’t look at me! I am weeping bitterly. Don’t try to console me concerning the destruction of my defenseless people.”
  • Habakkuk 1:10
    They mock kings and laugh at rulers. They laugh at every fortified city; they build siege ramps and capture them.
  • Isaiah 17:3
    Fortified cities will disappear from Ephraim, and Damascus will lose its kingdom. The survivors in Syria will end up like the splendor of the Israelites,” says the LORD who commands armies.
  • Nahum 3:10
    Yet she went into captivity as an exile; even her infants were smashed to pieces at the head of every street. They cast lots for her nobility; all her dignitaries were bound with chains.
  • 2 Kings 18 9-2 Kings 18 10
    In the fourth year of King Hezekiah’s reign( it was the seventh year of the reign of Israel’s King Hoshea, son of Elah), King Shalmaneser of Assyria marched up against Samaria and besieged it.After three years he captured it( in the sixth year of Hezekiah’s reign); in the ninth year of King Hoshea’s reign over Israel Samaria was captured.
  • Jeremiah 13:14
    And I will smash them like wine bottles against one another, children and parents alike. I will not show any pity, mercy, or compassion. Nothing will keep me from destroying them,’ says the LORD.”
  • Amos 9:5
    The sovereign LORD who commands armies will do this. He touches the earth and it dissolves; all who live on it mourn. The whole earth rises like the River Nile, and then grows calm like the Nile in Egypt.
  • 2 Kings 19 11-2 Kings 19 13
    Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands. Do you really think you will be rescued?Were the nations whom my ancestors destroyed– the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar– rescued by their gods?Where are the king of Hamath, the king of Arpad, and the king of Lair, Sepharvaim, Hena, and Ivvah?’”