<< 何西阿書 10:11 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    以法蓮若馴伏之犢、善於碾穀、其項甚美、置軛於上、使以法蓮曳車、猶大耕耘、雅各鋤地、
  • 新标点和合本
    “以法莲是驯良的母牛犊,喜爱踹谷,我却将轭加在它肥美的颈项上,我要使以法莲拉套。犹大必耕田;雅各必耙地。
  • 和合本2010(上帝版)
    以法莲是驯良的母牛犊,喜爱踹谷,我要将轭套在它肥美的颈项上,我要使以法莲被套住;犹大必耕田,雅各必耙地。
  • 和合本2010(神版)
    以法莲是驯良的母牛犊,喜爱踹谷,我要将轭套在它肥美的颈项上,我要使以法莲被套住;犹大必耕田,雅各必耙地。
  • 当代译本
    以法莲本是驯服的母牛犊,喜欢打谷,现在我要把轭套在它肥美的颈项上。我要使犹大耕田,使雅各耙地。”
  • 圣经新译本
    以法莲是一头驯服的母牛犊,喜爱踹谷;我却要把轭扣在它肥美的颈项上,我要使以法莲拖犁;犹大要耕田,雅各必为自己耙地。
  • 新標點和合本
    以法蓮是馴良的母牛犢,喜愛踹穀,我卻將軛加在牠肥美的頸項上,我要使以法蓮拉套。猶大必耕田;雅各必耙地。
  • 和合本2010(上帝版)
    以法蓮是馴良的母牛犢,喜愛踹穀,我要將軛套在牠肥美的頸項上,我要使以法蓮被套住;猶大必耕田,雅各必耙地。
  • 和合本2010(神版)
    以法蓮是馴良的母牛犢,喜愛踹穀,我要將軛套在牠肥美的頸項上,我要使以法蓮被套住;猶大必耕田,雅各必耙地。
  • 當代譯本
    以法蓮本是馴服的母牛犢,喜歡打穀,現在我要把軛套在牠肥美的頸項上。我要使猶大耕田,使雅各耙地。」
  • 聖經新譯本
    以法蓮是一頭馴服的母牛犢,喜愛踹穀;我卻要把軛扣在牠肥美的頸項上,我要使以法蓮拖犁;猶大要耕田,雅各必為自己耙地。
  • 呂振中譯本
    以法蓮是馴良的母牛犢,喜愛踹穀;我乃將軛加在,牠肥美的脖子上;使以法蓮拉套耕田,使雅各為自己耙地。
  • 文理和合譯本
    以法蓮乃馴習之牝犢、喜於踏穀、昔我惜其項之美、今則使之曳耒耜、猶大耕之、雅各耙之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮若馴伏之犢、喜於踏穀、我加軛於其美項、使以法蓮曳車、車或作犁使猶大耕地、使雅各鈀平土塊、
  • New International Version
    Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her fair neck. I will drive Ephraim, Judah must plow, and Jacob must break up the ground.
  • New International Reader's Version
    Ephraim was like a well- trained young cow. It loved to thresh grain. So I will put a yoke on its pretty neck. I will make Ephraim do hard work. Judah also must plow. So all the people of Jacob must break up the ground.
  • English Standard Version
    Ephraim was a trained calf that loved to thresh, and I spared her fair neck; but I will put Ephraim to the yoke; Judah must plow; Jacob must harrow for himself.
  • New Living Translation
    “ Israel is like a trained heifer treading out the grain— an easy job she loves. But I will put a heavy yoke on her tender neck. I will force Judah to pull the plow and Israel to break up the hard ground.
  • Christian Standard Bible
    Ephraim is a well-trained calf that loves to thresh, but I will place a yoke on her fine neck. I will harness Ephraim; Judah will plow; Jacob will do the final plowing.
  • New American Standard Bible
    Ephraim is a trained heifer that loves to thresh, And I passed over her lovely neck; I will harness Ephraim, Judah will plow, Jacob will harrow for himself.
  • New King James Version
    Ephraim is a trained heifer That loves to thresh grain; But I harnessed her fair neck, I will make Ephraim pull a plow. Judah shall plow; Jacob shall break his clods.”
  • American Standard Version
    And Ephraim is a heifer that is taught, that loveth to tread out the grain; but I have passed over upon her fair neck: I will set a rider on Ephraim; Judah shall plow, Jacob shall break his clods.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephraim is a well-trained calf that loves to thresh, but I will place a yoke on her fine neck. I will harness Ephraim; Judah will plow; Jacob will do the final plowing.
  • King James Version
    And Ephraim[ is as] an heifer[ that is] taught,[ and] loveth to tread out[ the corn]; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow,[ and] Jacob shall break his clods.
  • New English Translation
    Ephraim was a well-trained heifer who loved to thresh grain; I myself put a fine yokeon her neck. I will harness Ephraim. Let Judah plow! Let Jacob break up the unplowed ground for himself!
  • World English Bible
    Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.

交叉引用

  • 何西阿書 4:16
    以色列族若崛強之牛、退縮不前、我耶和華必放之曠野、若無牧之羔、
  • 耶利米書 50:11
    昔迦勒底人殲滅我民、欣喜不勝、身肥體胖、若牛得蒭、若馬長嘶。
  • 申命記 25:4
    碾穀之牛、勿籠其口。
  • 羅馬書 16:18
    彼不服吾主耶穌基督、惟口腹是從、以巧言媚語、誘惑無偽者之心、
  • 歷代志下 28:5-8
    上帝耶和華使亞蘭王擊敗之、虜眾至大馬色、後又使以色列王擊之、戮民無數。猶大族棄列祖之上帝耶和華、故哩馬利子比迦、於一日間、殺其壯士十二萬人。以法蓮之傑士色哩、弒王子馬西雅、王之家宰押利甘、二王以利迦拿。以色列族擄同宗、與其妻孥、二十萬人、得輜重甚多、歸撒馬利亞。
  • 何西阿書 2:5
    此子之母狥欲、所作之事、言之甚醜、彼曰、我之所懽、予我飲食、贈我枲綿、饋我酒油、我必從之、
  • 以賽亞書 28:24
    農夫於田、終日勤勞、豈徒耕耘、亦將播種、
  • 何西阿書 3:1
    耶和華告我曰、維彼淫婦、從其所歡、爾眷愛之、以色列族從事他上帝、所奉之酒、彼樂飲焉、余愛斯民亦若是、
  • 何西阿書 9:1
    先知曰、以色列族毋庸欣喜、同於異邦人、蓋爾曹狥欲、違逆上帝、在彼穀場、望人投贈、
  • 何西阿書 11:4
    我以仁愛為繩、繫爾導爾、弛爾重軛、益爾糈糧、