<< 希伯來書 9:7 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有不帶着血為自己和百姓的過錯獻上。
  • 新标点和合本
    至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血为自己和百姓的过错献上。
  • 和合本2010(上帝版)
    至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有一次不带着血,为自己献上,也为百姓无意所犯的过错献上。
  • 和合本2010(神版)
    至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有一次不带着血,为自己献上,也为百姓无意所犯的过错献上。
  • 当代译本
    可是,只有大祭司有资格每年一次独自进入至圣所,而且每次都要端着血进去,为自己和以色列人的过犯献上。
  • 圣经新译本
    至于第二进会幕,只有大祭司一年一次独自进去,并且非带着血不可,好为自己和人民的愚妄把血献上。
  • 中文标准译本
    至于第二间会幕,只有大祭司一年进去一次,没有不带着血的;这血是为自己和子民无意中犯的罪所献上的。
  • 和合本2010(上帝版)
    至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有一次不帶着血,為自己獻上,也為百姓無意所犯的過錯獻上。
  • 和合本2010(神版)
    至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有一次不帶着血,為自己獻上,也為百姓無意所犯的過錯獻上。
  • 當代譯本
    可是,只有大祭司有資格每年一次獨自進入至聖所,而且每次都要端著血進去,為自己和以色列人的過犯獻上。
  • 聖經新譯本
    至於第二進會幕,只有大祭司一年一次獨自進去,並且非帶著血不可,好為自己和人民的愚妄把血獻上。
  • 呂振中譯本
    至於第二間呢、惟有大祭司一年一次獨自地進去,沒有不帶着血、替自己和人民的過失而供獻的。
  • 中文標準譯本
    至於第二間會幕,只有大祭司一年進去一次,沒有不帶著血的;這血是為自己和子民無意中犯的罪所獻上的。
  • 文理和合譯本
    其內幕惟大祭司歲一入之、無不以血為己及民之愆而獻焉、
  • 文理委辦譯本
    惟祭司長、為己過及民愆、歲一入內幕、獻血、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其內幕、惟大祭司入之、一歲一次、無不攜血為己及民之過而獻、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟大司祭一年一度得入閟帷、入必獻牲牷之血、用贖自身及眾民之罪過。
  • New International Version
    But only the high priest entered the inner room, and that only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
  • New International Reader's Version
    But only the high priest went into the inner room. He went in only once a year. He never entered without taking blood with him. He offered the blood for himself. He also offered it for the sins the people had committed because they didn’t know any better.
  • English Standard Version
    but into the second only the high priest goes, and he but once a year, and not without taking blood, which he offers for himself and for the unintentional sins of the people.
  • New Living Translation
    But only the high priest ever entered the Most Holy Place, and only once a year. And he always offered blood for his own sins and for the sins the people had committed in ignorance.
  • Christian Standard Bible
    But the high priest alone enters the second room, and he does that only once a year, and never without blood, which he offers for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
  • New American Standard Bible
    but into the second, only the high priest enters once a year, not without taking blood which he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.
  • New King James Version
    But into the second part the high priest went alone once a year, not without blood, which he offered for himself and for the people’s sins committed in ignorance;
  • American Standard Version
    but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offereth for himself, and for the errors of the people:
  • Holman Christian Standard Bible
    But the high priest alone enters the second room, and he does that only once a year, and never without blood, which he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.
  • King James Version
    But into the second[ went] the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and[ for] the errors of the people:
  • New English Translation
    But only the high priest enters once a year into the inner tent, and not without blood that he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.
  • World English Bible
    but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offers for himself, and for the errors of the people.

交叉引用

  • 利未記 16:34
    這要作你們永遠的定例-就是因以色列人一切的罪,要一年一次為他們贖罪。」於是,亞倫照耶和華所吩咐摩西的行了。
  • 希伯來書 7:27
    他不像那些大祭司,每日必須先為自己的罪,後為百姓的罪獻祭;因為他只一次將自己獻上,就把這事成全了。
  • 出埃及記 30:10
    亞倫一年一次要在壇的角上行贖罪之禮。他一年一次要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪之禮,作為世世代代的定例。這壇在耶和華面前為至聖。」
  • 利未記 5:18
    也要照你所估定的價,從羊羣中牽一隻沒有殘疾的公綿羊來,給祭司作贖愆祭。至於他誤行的那錯事,祭司要為他贖罪,他必蒙赦免。
  • 利未記 16:2-20
    「要告訴你哥哥亞倫,不可隨時進聖所的幔子內、到櫃上的施恩座前,免得他死亡,因為我要從雲中顯現在施恩座上。亞倫進聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。要穿上細麻布聖內袍,把細麻布褲子穿在身上,腰束細麻布帶子,頭戴細麻布冠冕;這都是聖服。他要用水洗身,然後穿戴。要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。「亞倫要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪;也要把兩隻公山羊安置在會幕門口、耶和華面前,為那兩隻羊拈鬮,一鬮歸與耶和華,一鬮歸與阿撒瀉勒。亞倫要把那拈鬮歸與耶和華的羊獻為贖罪祭,但那拈鬮歸與阿撒瀉勒的羊要活着安置在耶和華面前,用以贖罪,打發人送到曠野去,歸與阿撒瀉勒。「亞倫要把贖罪祭的公牛牽來宰了,為自己和本家贖罪;拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿火炭,又拿一捧搗細的香料,都帶入幔子內,在耶和華面前,把香放在火上,使香的煙雲遮掩法櫃上的施恩座,免得他死亡;也要取些公牛的血,用指頭彈在施恩座的東面,又在施恩座的前面彈血七次。「隨後他要宰那為百姓作贖罪祭的公山羊,把羊的血帶入幔子內,彈在施恩座的上面和前面,好像彈公牛的血一樣。他因以色列人諸般的污穢、過犯,就是他們一切的罪愆,當這樣在聖所行贖罪之禮,並因會幕在他們污穢之中,也要照樣而行。他進聖所贖罪的時候,會幕裏不可有人,直等到他為自己和本家並以色列全會眾贖了罪出來。他出來,要到耶和華面前的壇那裏,在壇上行贖罪之禮,又要取些公牛的血和公山羊的血,抹在壇上四角的周圍;也要用指頭把血彈在壇上七次,潔淨了壇,從壇上除掉以色列人諸般的污穢,使壇成聖。」「亞倫為聖所和會幕並壇獻完了贖罪祭,就要把那隻活着的公山羊奉上。
  • 何西阿書 4:12
    我的民求問木偶,以為木杖能指示他們;因為他們的淫心使他們失迷,他們就行淫離棄神,不守約束,
  • 以賽亞書 3:12
    至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓啊,引導你的使你走錯,並毀壞你所行的道路。
  • 希伯來書 10:19-20
    弟兄們,我們既因耶穌的血得以坦然進入至聖所,是藉着他給我們開了一條又新又活的路,從幔子經過,這幔子就是他的身體。
  • 以賽亞書 28:7
    就是這地的人也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。
  • 以賽亞書 9:16
    因為,引導這百姓的使他們走錯了路;被引導的都必敗亡。
  • 歷代志下 33:9
    瑪拿西引誘猶大和耶路撒冷的居民,以致他們行惡比耶和華在以色列人面前所滅的列國更甚。
  • 希伯來書 5:2-3
    他能體諒那愚蒙的和失迷的人,因為他自己也是被軟弱所困。故此,他理當為百姓和自己獻祭贖罪。
  • 希伯來書 9:24-25
    因為基督並不是進了人手所造的聖所(這不過是真聖所的影像),乃是進了天堂,如今為我們顯在神面前;也不是多次將自己獻上,像那大祭司每年帶着牛羊的血進入聖所,
  • 詩篇 19:12
    誰能知道自己的錯失呢?願你赦免我隱而未現的過錯。
  • 阿摩司書 2:14
    快跑的不能逃脫;有力的不能用力;剛勇的也不能自救。
  • 詩篇 95:10
    四十年之久,我厭煩那世代,說:這是心裏迷糊的百姓,竟不曉得我的作為!
  • 希伯來書 10:3
    但這些祭物是叫人每年想起罪來;
  • 以賽亞書 29:14
    所以,我在這百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他們智慧人的智慧必然消滅,聰明人的聰明必然隱藏。
  • 撒母耳記下 6:7
    神耶和華向烏撒發怒,因這錯誤擊殺他,他就死在神的約櫃旁。