<< 希伯來書 9:4 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    有金香爐,有包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖,並兩塊約版;
  • 新标点和合本
    有金香炉,有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐和亚伦发过芽的杖,并两块约版;
  • 和合本2010(上帝版)
    有金香坛和四周包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版;
  • 和合本2010(神版)
    有金香坛和四周包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版;
  • 当代译本
    里面有纯金的香坛和包金的约柜。约柜里珍藏着盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的手杖和两块刻着十诫的石版,
  • 圣经新译本
    里面有金香坛,有全部包金的约柜,柜里有盛着吗哪的金罐、亚伦那发过芽的杖和两块约板。
  • 中文标准译本
    里面有金香坛和四周包金的约柜;柜里有盛着吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版;
  • 和合本2010(上帝版)
    有金香壇和四周包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;
  • 和合本2010(神版)
    有金香壇和四周包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;
  • 當代譯本
    裡面有純金的香壇和包金的約櫃。約櫃裡珍藏著盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的手杖和兩塊刻著十誡的石版,
  • 聖經新譯本
    裡面有金香壇,有全部包金的約櫃,櫃裡有盛著嗎哪的金罐、亞倫那發過芽的杖和兩塊約板。
  • 呂振中譯本
    有金香壇和四面包金的約櫃;櫃裏有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖、和兩塊約版;
  • 中文標準譯本
    裡面有金香壇和四周包金的約櫃;櫃裡有盛著嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;
  • 文理和合譯本
    有焚香之金鼎、與徧包以金之約匱、內有貯瑪那之金樽、亞倫萌芽之杖、與約版二、
  • 文理委辦譯本
    有炷香金鼎、嵌金約匱、內藏嗎嗱、盛以金壺、與亞倫萌芽杖、約碑二、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有焚香之金臺、金臺或作金鑪有約匱、四面飾以金者、匱內有盛瑪拿之金壺、亞倫萌芽之杖、及刻約之石版二、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    中置金香臺、及嵌金約匱、匱中有金壺、貯瑪納、復有亞倫萌芽仗、及十誡碑。
  • New International Version
    which had the golden altar of incense and the gold-covered ark of the covenant. This ark contained the gold jar of manna, Aaron’s staff that had budded, and the stone tablets of the covenant.
  • New International Reader's Version
    It had the golden altar for incense. It also had the wooden chest called the ark of the covenant. The ark was covered with gold. It held the gold jar of manna. It held Aaron’s walking stick that had budded. It also held the stone tablets. The words of the covenant were written on them.
  • English Standard Version
    having the golden altar of incense and the ark of the covenant covered on all sides with gold, in which was a golden urn holding the manna, and Aaron’s staff that budded, and the tablets of the covenant.
  • New Living Translation
    In that room were a gold incense altar and a wooden chest called the Ark of the Covenant, which was covered with gold on all sides. Inside the Ark were a gold jar containing manna, Aaron’s staff that sprouted leaves, and the stone tablets of the covenant.
  • Christian Standard Bible
    It had the gold altar of incense and the ark of the covenant, covered with gold on all sides, in which was a gold jar containing the manna, Aaron’s staff that budded, and the tablets of the covenant.
  • New American Standard Bible
    having a golden altar of incense and the ark of the covenant covered on all sides with gold, in which was a golden jar holding the manna, Aaron’s staff which budded, and the tablets of the covenant;
  • New King James Version
    which had the golden censer and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which were the golden pot that had the manna, Aaron’s rod that budded, and the tablets of the covenant;
  • American Standard Version
    having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was a golden pot holding the manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
  • Holman Christian Standard Bible
    It contained the gold altar of incense and the ark of the covenant, covered with gold on all sides, in which there was a gold jar containing the manna, Aaron’s staff that budded, and the tablets of the covenant.
  • King James Version
    Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein[ was] the golden pot that had manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
  • New English Translation
    It contained the golden altar of incense and the ark of the covenant covered entirely with gold. In this ark were the golden urn containing the manna, Aaron’s rod that budded, and the stone tablets of the covenant.
  • World English Bible
    having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which was a golden pot holding the manna, Aaron’s rod that budded, and the tablets of the covenant;

交叉引用

  • 民數記 17:10
    耶和華吩咐摩西說:「把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些背叛之子留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」
  • 出埃及記 26:33
    要使幔子垂在鈎子下,把法櫃擡進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
  • 出埃及記 40:3
    把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
  • 出埃及記 40:20-21
    又把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安在櫃上。把櫃擡進帳幕,掛上遮掩櫃的幔子,把法櫃遮掩了,是照耶和華所吩咐他的。
  • 歷代志下 5:10
    約櫃裏惟有兩塊石版,就是以色列人出埃及後,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山所放的。除此以外,並無別物。
  • 利未記 16:12
    拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿火炭,又拿一捧搗細的香料,都帶入幔子內,
  • 民數記 17:5
    後來我所揀選的那人,他的杖必發芽。這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。」
  • 列王紀上 8:21
    我也在其中為約櫃預備一處。約櫃內有耶和華的約,就是他領我們列祖出埃及地的時候,與他們所立的約。」
  • 民數記 17:8
    第二天,摩西進法櫃的帳幕去。誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了花苞,開了花,結了熟杏。
  • 列王紀上 8:9
    約櫃裏惟有兩塊石版,就是以色列人出埃及地後,耶和華與他們立約的時候摩西在何烈山所放的。除此以外,並無別物。
  • 申命記 10:2-5
    你先前摔碎的那版,其上的字我要寫在這版上;你要將這版放在櫃中。』於是我用皂莢木做了一櫃,又鑿出兩塊石版,和先前的一樣,手裏拿這兩塊版上山去了。耶和華將那大會之日、在山上從火中所傳與你們的十條誡,照先前所寫的,寫在這版上,將版交給我了。我轉身下山,將這版放在我所做的櫃中,現今還在那裏,正如耶和華所吩咐我的。」(
  • 列王紀上 7:50
    與精金的杯、盤、鑷子、調羹、火鼎,以及至聖所、內殿的門樞,和外殿的門樞。
  • 出埃及記 34:29
    摩西手裏拿着兩塊法版下西奈山的時候,不知道自己的面皮因耶和華和他說話就發了光。
  • 出埃及記 16:32-34
    摩西說:「耶和華所吩咐的是這樣:『要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。』」摩西對亞倫說:「你拿一個罐子,盛一滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代代。」耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就怎麼行,把嗎哪放在法櫃前存留。
  • 出埃及記 25:10-22
    「要用皂莢木做一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。要把槓穿在櫃旁的環內,以便擡櫃。這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。要用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝着施恩座。要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
  • 啟示錄 8:3
    另有一位天使,拿着金香爐來,站在祭壇旁邊。有許多香賜給他,要和眾聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。
  • 出埃及記 39:35
    法櫃和櫃的槓並施恩座,
  • 出埃及記 37:1-5
    比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。用皂莢木做兩根槓,用金包裹。把槓穿在櫃旁的環內,以便擡櫃。
  • 詩篇 110:2-3
    耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來;你要在你仇敵中掌權。當你掌權的日子,你的民要以聖潔的妝飾為衣,甘心犧牲自己;你的民多如清晨的甘露。
  • 出埃及記 30:1-5
    「你要用皂莢木做一座燒香的壇。這壇要四方的,長一肘,寬一肘,高二肘;壇的四角要與壇接連一塊。要用精金把壇的上面與壇的四圍,並壇的四角,包裹;又要在壇的四圍鑲上金牙邊。要做兩個金環安在牙子邊以下,在壇的兩旁,兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便擡壇。要用皂莢木做槓,用金包裹。