<< Hebrews 9:24 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For Christ did not enter a sanctuary made with hands( only a model of the true one) but into heaven itself, so that he might now appear in the presence of God for us.
  • 新标点和合本
    因为基督并不是进了人手所造的圣所(这不过是真圣所的影像),乃是进了天堂,如今为我们显在神面前;
  • 和合本2010(上帝版)
    因为基督并没有进了人手所造的圣所—这不过是真圣所的影像—而是进到天上,如今为我们出现在上帝面前。
  • 和合本2010(神版)
    因为基督并没有进了人手所造的圣所—这不过是真圣所的影像—而是进到天上,如今为我们出现在神面前。
  • 当代译本
    因为基督并非进入了人手所造的圣所,那只是真圣所的缩影,祂是进入了天堂,替我们来到上帝面前。
  • 圣经新译本
    因为基督不是进了人手所做的圣所(那不过是真圣所的表象),而是进到天上,现在替我们显露在神的面前。
  • 中文标准译本
    因为基督不是进入了人手所造的圣所——那不过是真圣所的象征——而是进入了上天本身,如今替我们显现在神的面前。
  • 新標點和合本
    因為基督並不是進了人手所造的聖所(這不過是真聖所的影像),乃是進了天堂,如今為我們顯在神面前;
  • 和合本2010(上帝版)
    因為基督並沒有進了人手所造的聖所-這不過是真聖所的影像-而是進到天上,如今為我們出現在上帝面前。。
  • 和合本2010(神版)
    因為基督並沒有進了人手所造的聖所-這不過是真聖所的影像-而是進到天上,如今為我們出現在神面前。
  • 當代譯本
    因為基督並非進入了人手所造的聖所,那只是真聖所的縮影,祂是進入了天堂,替我們來到上帝面前。
  • 聖經新譯本
    因為基督不是進了人手所做的聖所(那不過是真聖所的表象),而是進到天上,現在替我們顯露在神的面前。
  • 呂振中譯本
    因為基督並不是進了人手造的聖所、真聖所的模型、乃是進了上天本境,如今替我們顯在上帝面前的。
  • 中文標準譯本
    因為基督不是進入了人手所造的聖所——那不過是真聖所的象徵——而是進入了上天本身,如今替我們顯現在神的面前。
  • 文理和合譯本
    蓋基督非人手造之聖所、似真聖所之形狀者、乃入於天、今於上帝前為我儕而顯焉、
  • 文理委辦譯本
    人手所作之聖所、即彷佛真幕模範、基督不之入、乃升於天、立上帝前以佑我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋基督非入手造之聖所、即真聖所之影像、乃實入於天、今為我儕立於天主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋基督所入者、非一人手所倣造之聖所;彼實已直達天廷、且為吾人之故、而仰謁天顏矣。
  • New International Version
    For Christ did not enter a sanctuary made with human hands that was only a copy of the true one; he entered heaven itself, now to appear for us in God’s presence.
  • New International Reader's Version
    Christ did not enter a sacred tent made with human hands. That tent was only a copy of the true one. He entered heaven itself. He did it to stand in front of God for us. He is there right now.
  • English Standard Version
    For Christ has entered, not into holy places made with hands, which are copies of the true things, but into heaven itself, now to appear in the presence of God on our behalf.
  • New Living Translation
    For Christ did not enter into a holy place made with human hands, which was only a copy of the true one in heaven. He entered into heaven itself to appear now before God on our behalf.
  • New American Standard Bible
    For Christ did not enter a holy place made by hands, a mere copy of the true one, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
  • New King James Version
    For Christ has not entered the holy places made with hands, which are copies of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
  • American Standard Version
    For Christ entered not into a holy place made with hands, like in pattern to the true; but into heaven itself, now to appear before the face of God for us:
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Messiah did not enter a sanctuary made with hands( only a model of the true one) but into heaven itself, so that He might now appear in the presence of God for us.
  • King James Version
    For Christ is not entered into the holy places made with hands,[ which are] the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
  • New English Translation
    For Christ did not enter a sanctuary made with hands– the representation of the true sanctuary– but into heaven itself, and he appears now in God’s presence for us.
  • World English Bible
    For Christ hasn’t entered into holy places made with hands, which are representations of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;

交叉引用

  • Hebrews 12:2
    keeping our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy that lay before him, he endured the cross, despising the shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • Hebrews 9:11-12
    But Christ has appeared as a high priest of the good things that have come. In the greater and more perfect tabernacle not made with hands( that is, not of this creation),he entered the most holy place once for all time, not by the blood of goats and calves, but by his own blood, having obtained eternal redemption.
  • Hebrews 9:23
    Therefore, it was necessary for the copies of the things in the heavens to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves to be purified with better sacrifices than these.
  • Hebrews 8:2
    a minister of the sanctuary and the true tabernacle that was set up by the Lord and not man.
  • Acts 3:21
    Heaven must receive him until the time of the restoration of all things, which God spoke about through his holy prophets from the beginning.
  • Hebrews 1:3
    The Son is the radiance of God’s glory and the exact expression of his nature, sustaining all things by his powerful word. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.
  • Mark 16:19
    So the Lord Jesus, after speaking to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
  • Luke 24:51
    And while he was blessing them, he left them and was carried up into heaven.
  • John 16:28
    I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father.”
  • Colossians 3:2
    Set your minds on things above, not on earthly things.
  • Ephesians 1:20-22
    He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens—far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come.And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
  • Ephesians 4:8-11
    For it says: When he ascended on high, he took the captives captive; he gave gifts to people.But what does“ he ascended” mean except that he also descended to the lower parts of the earth?The one who descended is also the one who ascended far above all the heavens, to fill all things.And he himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,
  • Exodus 28:29
    “ Whenever he enters the sanctuary, Aaron is to carry the names of Israel’s sons over his heart on the breastpiece for decisions, as a continual reminder before the LORD.
  • Hebrews 6:20
    Jesus has entered there on our behalf as a forerunner, because he has become a high priest forever according to the order of Melchizedek.
  • Acts 1:9-11
    After he had said this, he was taken up as they were watching, and a cloud took him out of their sight.While he was going, they were gazing into heaven, and suddenly two men in white clothes stood by them.They said,“ Men of Galilee, why do you stand looking up into heaven? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come in the same way that you have seen him going into heaven.”
  • Exodus 28:12
    Fasten both stones on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the Israelites. Aaron will carry their names on his two shoulders before the LORD as a reminder.
  • Hebrews 7:25-26
    Therefore, he is able to save completely those who come to God through him, since he always lives to intercede for them.For this is the kind of high priest we need: holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and exalted above the heavens.
  • Hebrews 9:9
    This is a symbol for the present time, during which gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the worshiper’s conscience.
  • Psalms 68:18
    You ascended to the heights, taking away captives; you received gifts from people, even from the rebellious, so that the LORD God might dwell there.
  • Revelation 8:3
    Another angel, with a golden incense burner, came and stood at the altar. He was given a large amount of incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar in front of the throne.
  • Romans 8:33
    Who can bring an accusation against God’s elect? God is the one who justifies.
  • 1 Peter 3 22
    who has gone into heaven and is at the right hand of God with angels, authorities, and powers subject to him.
  • Zechariah 3:1
    Then he showed me the high priest Joshua standing before the angel of the LORD, with Satan standing at his right side to accuse him.
  • Hebrews 8:5
    These serve as a copy and shadow of the heavenly things, as Moses was warned when he was about to complete the tabernacle. For God said, Be careful that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.
  • 1John 2:1-2
  • John 6:62
    Then what if you were to observe the Son of Man ascending to where he was before?
  • Mark 14:58
    “ We heard him say,‘ I will destroy this temple made with human hands, and in three days I will build another not made by hands.’”
  • John 2:19-21
    Jesus answered,“ Destroy this temple, and I will raise it up in three days.”Therefore the Jews said,“ This temple took forty-six years to build, and will you raise it up in three days?”But he was speaking about the temple of his body.