<< Hebrews 9:22 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And almost all things are cleansed with blood, according to the Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • 新标点和合本
    按着律法,凡物差不多都是用血洁净的;若不流血,罪就不得赦免了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
  • 当代译本
    根据律法,几乎所有的器具都要用血来洁净,因为若不流血,罪就得不到赦免。
  • 圣经新译本
    按着律法,几乎所有都是用血洁净的,如果没有流血,就没有赦免。
  • 中文标准译本
    按照律法,几乎一切都是用血洁净的;没有流血,就没有赦免。
  • 新標點和合本
    按着律法,凡物差不多都是用血潔淨的;若不流血,罪就不得赦免了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
  • 當代譯本
    根據律法,幾乎所有的器具都要用血來潔淨,因為若不流血,罪就得不到赦免。
  • 聖經新譯本
    按著律法,幾乎所有都是用血潔淨的,如果沒有流血,就沒有赦免。
  • 呂振中譯本
    其實幾乎可以說,按照律法,凡物都是用血潔淨的:沒有流血的事,就沒有赦免的事。
  • 中文標準譯本
    按照律法,幾乎一切都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦免。
  • 文理和合譯本
    且依律則諸物幾皆以血而潔、若無流血、則無赦免、○
  • 文理委辦譯本
    遵律法、物以血致潔者居多、蓋不流血、則不得赦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遵律法、諸物皆以血而潔、若不流血、則無赦免、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人即曰一切器皿什物依法必藉血以淨、亦非過言。是故欲求罪孽之赦、除流血外、其道末由。
  • New International Version
    In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • New International Reader's Version
    In fact, the law requires that nearly everything be made“ clean” with blood. Without the spilling of blood, no one can be forgiven.
  • English Standard Version
    Indeed, under the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.
  • New Living Translation
    In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.
  • Christian Standard Bible
    According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • New King James Version
    And according to the law almost all things are purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.
  • American Standard Version
    And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
  • Holman Christian Standard Bible
    According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • King James Version
    And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
  • New English Translation
    Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • World English Bible
    According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.

交叉引用

  • Leviticus 17:11
    For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood by reason of the life that makes atonement.’
  • Leviticus 6:7
    and the priest shall make atonement for him before the Lord, and he will be forgiven for any one of the things which he may have done to incur guilt.”
  • Leviticus 4:35
    Then he shall remove all its fat, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings, and the priest shall offer it up in smoke on the altar, on the offerings by fire to the Lord. So the priest shall make atonement for him regarding his sin which he has committed, and he will be forgiven.
  • Leviticus 14:14
    The priest shall then take some of the blood of the guilt offering, and the priest shall put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
  • Leviticus 5:18
    He is then to bring to the priest a ram without defect from the flock, according to your assessment, as a guilt offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin which he committed unintentionally and did not know it, and it will be forgiven him.
  • Leviticus 4:20
    He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; he shall do the same with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.
  • Leviticus 5:12
    He shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as its memorial portion and offer it up in smoke on the altar, with the offerings of the Lord by fire: it is a sin offering.
  • Leviticus 4:26
    And he shall offer all its fat up in smoke on the altar as in the case of the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him regarding his sin, and he will be forgiven.
  • Leviticus 5:10
    The second he shall then prepare as a burnt offering according to the ordinance. So the priest shall make atonement on his behalf for his sin which he has committed, and it will be forgiven him.
  • Leviticus 14:51-52
    Then he shall take the cedar wood, the hyssop, and the scarlet string, with the live bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird as well as in the running water, and sprinkle the house seven times.So he shall cleanse the house with the blood of the bird and with the running water, along with the live bird, the cedar wood, the hyssop, and the scarlet string.
  • Leviticus 14:6
    As for the live bird, he shall take it together with the cedar wood, the scarlet string, and the hyssop, and shall dip them and the live bird in the blood of the bird that was slaughtered over the running water.
  • Leviticus 14:25
    Next he shall slaughter the lamb of the guilt offering; and the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.