<< 希伯來書 9:22 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遵律法、諸物皆以血而潔、若不流血、則無赦免、
  • 新标点和合本
    按着律法,凡物差不多都是用血洁净的;若不流血,罪就不得赦免了。
  • 和合本2010(上帝版)
    按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
  • 和合本2010(神版)
    按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
  • 当代译本
    根据律法,几乎所有的器具都要用血来洁净,因为若不流血,罪就得不到赦免。
  • 圣经新译本
    按着律法,几乎所有都是用血洁净的,如果没有流血,就没有赦免。
  • 中文标准译本
    按照律法,几乎一切都是用血洁净的;没有流血,就没有赦免。
  • 新標點和合本
    按着律法,凡物差不多都是用血潔淨的;若不流血,罪就不得赦免了。
  • 和合本2010(上帝版)
    按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
  • 和合本2010(神版)
    按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
  • 當代譯本
    根據律法,幾乎所有的器具都要用血來潔淨,因為若不流血,罪就得不到赦免。
  • 聖經新譯本
    按著律法,幾乎所有都是用血潔淨的,如果沒有流血,就沒有赦免。
  • 呂振中譯本
    其實幾乎可以說,按照律法,凡物都是用血潔淨的:沒有流血的事,就沒有赦免的事。
  • 中文標準譯本
    按照律法,幾乎一切都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦免。
  • 文理和合譯本
    且依律則諸物幾皆以血而潔、若無流血、則無赦免、○
  • 文理委辦譯本
    遵律法、物以血致潔者居多、蓋不流血、則不得赦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人即曰一切器皿什物依法必藉血以淨、亦非過言。是故欲求罪孽之赦、除流血外、其道末由。
  • New International Version
    In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • New International Reader's Version
    In fact, the law requires that nearly everything be made“ clean” with blood. Without the spilling of blood, no one can be forgiven.
  • English Standard Version
    Indeed, under the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.
  • New Living Translation
    In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.
  • Christian Standard Bible
    According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • New American Standard Bible
    And almost all things are cleansed with blood, according to the Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • New King James Version
    And according to the law almost all things are purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.
  • American Standard Version
    And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
  • Holman Christian Standard Bible
    According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • King James Version
    And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
  • New English Translation
    Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • World English Bible
    According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.

交叉引用

  • 利未記 17:11
    因活物活物或作身之生命在血中、我賜爾灑於祭臺、可為爾生命贖罪、因生命在血中、故血可為生命贖罪也、或作蓋血所以贖罪者乃所蘊之生命也
  • 利未記 6:7
    祭司在主前、為彼贖罪、無論犯何端、必蒙赦宥、○
  • 利未記 4:35
    盡取其脂、如取平安祭牲之脂然、祭司悉焚於祭臺、在獻於主之火祭上、如是、祭司為彼贖所犯之罪、必蒙赦宥、
  • 利未記 14:14
    祭司用贖愆祭牲之血、塗於受潔禮者之右耳垂、與其右手之大指及右足之大指、
  • 利未記 5:18
    則當依爾所估之價、取一無疵之牡綿羊、攜至祭司前、為贖愆祭、祭司為彼贖無心誤犯之罪愆、必蒙赦宥、
  • 利未記 4:20
    獻此犢、如獻贖罪祭之犢然、如是、祭司為會眾贖罪、必蒙赦宥、
  • 利未記 5:12
    攜至祭司前、祭司取所當獻者一握、焚於祭臺在獻於主之火祭上、是為贖罪祭、
  • 利未記 4:26
    所有之脂、焚於祭臺上、如焚平安祭牲之脂然、如是、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、○
  • 利未記 5:10
    以其二獻為火焚祭、循其常例、如此、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、
  • 利未記 14:51-52
    將柏香木、牛膝草、絳色線、及生鳥、皆蘸於被宰之鳥血中、與活水中、用以灑室凡七次、如此、以鳥血、活水、生鳥、柏香木、牛膝草、並絳色線潔室、
  • 利未記 14:6
    將生鳥與柏香木、絳色線、牛膝草、蘸於宰在活水上之鳥血中、
  • 利未記 14:25
    乃宰贖罪祭之羔、祭司以血塗於受潔禮者之右耳垂、與其右手之大指及右足之大指、