<< 希伯来书 9:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    他不用山羊和牛犊的血,而是用自己的血,只一次进入至圣所就获得了永远的赎罪。
  • 新标点和合本
    并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他不用山羊和牛犊的血,而是用自己的血,只一次进入至圣所就获得了永远的赎罪。
  • 当代译本
    祂只进入至圣所一次便完成了永远的救赎,用的不是山羊和牛犊的血,而是自己的血。
  • 圣经新译本
    他不是用山羊和牛犊的血,而是用自己的血,只一次进了至圣所,就得到了永远的救赎。
  • 中文标准译本
    他也没有藉着山羊和牛犊的血,而是藉着他自己的血,一次性地进入圣所,成就了永恒的救赎。
  • 新標點和合本
    並且不用山羊和牛犢的血,乃用自己的血,只一次進入聖所,成了永遠贖罪的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他不用山羊和牛犢的血,而是用自己的血,只一次進入至聖所就獲得了永遠的贖罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他不用山羊和牛犢的血,而是用自己的血,只一次進入至聖所就獲得了永遠的贖罪。
  • 當代譯本
    祂只進入至聖所一次便完成了永遠的救贖,用的不是山羊和牛犢的血,而是自己的血。
  • 聖經新譯本
    他不是用山羊和牛犢的血,而是用自己的血,只一次進了至聖所,就得到了永遠的救贖。
  • 呂振中譯本
    也沒有藉着山羊和牛犢的血,乃藉着自己的血、儘一次地進去,就立得了永世的贖放。
  • 中文標準譯本
    他也沒有藉著山羊和牛犢的血,而是藉著他自己的血,一次性地進入聖所,成就了永恆的救贖。
  • 文理和合譯本
    且非以羊與犢之血、乃以己血、一入聖所、遂獲永贖焉、
  • 文理委辦譯本
    其獻者、非牛羊之血、乃己身之血、永贖人罪、入至聖所、一而已足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且未用牛羊之血、惟用己身之血、一次入聖所、永贖人罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一入閟帷、永開生路、萬古暢通;其所攜者、非羔犢之血、乃其自身所流之寶血也。
  • New International Version
    He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, thus obtaining eternal redemption.
  • New International Reader's Version
    He did not enter by spilling the blood of goats and calves. He entered the Most Holy Room by spilling his own blood. He did it once and for all time. In this way, he paid the price to set us free from sin forever.
  • English Standard Version
    he entered once for all into the holy places, not by means of the blood of goats and calves but by means of his own blood, thus securing an eternal redemption.
  • New Living Translation
    With his own blood— not the blood of goats and calves— he entered the Most Holy Place once for all time and secured our redemption forever.
  • Christian Standard Bible
    he entered the most holy place once for all time, not by the blood of goats and calves, but by his own blood, having obtained eternal redemption.
  • New American Standard Bible
    and not through the blood of goats and calves, but through His own blood, He entered the holy place once for all time, having obtained eternal redemption.
  • New King James Version
    Not with the blood of goats and calves, but with His own blood He entered the Most Holy Place once for all, having obtained eternal redemption.
  • American Standard Version
    nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the holy place, having obtained eternal redemption.
  • Holman Christian Standard Bible
    He entered the most holy place once for all, not by the blood of goats and calves, but by His own blood, having obtained eternal redemption.
  • King James Version
    Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption[ for us].
  • New English Translation
    and he entered once for all into the Most Holy Place not by the blood of goats and calves but by his own blood, and so he himself secured eternal redemption.
  • World English Bible
    nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the Holy Place, having obtained eternal redemption.

交叉引用

  • 希伯来书 10:4
    因为公牛和山羊的血不能除罪。
  • 彼得前书 1:18-19
    你们知道,你们得以从你们祖先传下来虚妄的行为中救赎出来,不是靠着会朽坏的金银等物,而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。
  • 希伯来书 9:15
    为此,基督作了新约的中保;因为他的死,赎了人在第一个约之时所犯的罪过,使蒙召的人能得着所应许永远的产业。
  • 以弗所书 1:7
    我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
  • 希伯来书 10:9-14
    他接着说:“看哪!我来了,为要照你的旨意行。”可见他除去在先的,为要立定在后的。我们凭着这旨意,藉着耶稣基督,仅只一次献上他的身体就得以成圣。所有的祭司天天站着事奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。但基督献了一次永远有效的赎罪祭,就坐在神的右边,从此等候他的仇敌成为他的脚凳。因为他仅只一次献祭,就使那些得以成圣的人永远完全。
  • 希伯来书 9:24-26
    因为基督并没有进了人手所造的圣所—这不过是真圣所的影像—而是进到天上,如今为我们出现在神面前。他也无须多次将自己献上,像大祭司每年带着牛羊的血进入至圣所。如果这样,他从创世以来就必须多次受苦了。但如今,他在今世的末期显现,仅一次把自己献为祭,好除掉罪。
  • 希伯来书 5:9
    既然他得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,
  • 撒迦利亚书 3:9
    看哪,这是我在约书亚面前所立的石头,这一块石头上有七眼。看哪,我要亲自雕刻这石头,并在一日之间除掉这地的罪孽。这是万军之耶和华说的。
  • 启示录 1:5
  • 但以理书 9:24
    “为你百姓和你圣城,已经定了七十个七,要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进永恒的公义,封住异象和预言,并膏至圣所。
  • 希伯来书 7:27
    他不像那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭,因为他只一次将自己献上就把这事成全了。
  • 希伯来书 9:13
    若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
  • 加拉太书 3:13-14
    既然基督为我们成了诅咒,就把我们从律法的诅咒中赎出来。因为经上记着:“凡挂在木头上的都是受诅咒的。”这是要使亚伯拉罕的福,因着基督耶稣临到外邦人,使我们能因信得着所应许的圣灵。
  • 希伯来书 9:28
    同样,基督既然一次献上,担当了许多人的罪,将来要第二次显现,与罪无关,而是为了拯救热切等候他的人。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:10
    等候他儿子从天降临,就是神使他从死人中复活的那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
  • 马可福音 3:29
    凡亵渎圣灵的,却永不得赦免,而要担当永远的罪。”
  • 使徒行传 20:28
    圣灵立你们作全群的监督,你们就当为自己谨慎,也为全群谨慎,牧养神的教会,就是他用自己血所买来的。
  • 希伯来书 10:19
    所以,弟兄们,既然我们靠着耶稣的血得以坦然进入至圣所,
  • 歌罗西书 1:14
    藉着他的爱子,我们得蒙救赎,罪得赦免。
  • 希伯来书 1:3
    他是神荣耀的光辉,是神本体的真像,常用他大能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
  • 利未记 16:5-10
    他要从以色列会众中取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。“亚伦要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪;也要把两只公山羊牵到耶和华面前,安置在会幕的门口。亚伦要为那两只山羊抽签,一签归给耶和华,一签归给阿撒泻勒。亚伦要把那抽中归给耶和华的山羊牵来献为赎罪祭,至于抽中归给阿撒泻勒的山羊,却要活着安放在耶和华面前,用以赎罪,然后送到旷野去,归给阿撒泻勒。
  • 希伯来书 9:7
    至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有一次不带着血,为自己献上,也为百姓无意所犯的过错献上。
  • 提多书 2:14
    他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
  • 利未记 8:2
    “你领亚伦和他儿子前来,并将圣衣、膏油,与赎罪祭的一头公牛、两只公绵羊、一筐无酵饼都一同带来;
  • 利未记 9:15
    然后,他奉上百姓的供物。他牵来给百姓作赎罪祭的公山羊,把它宰了,献为赎罪祭,和先前的一样。
  • 启示录 5:9
    他们唱新歌,说:“你配拿书卷,配揭开它的七印;因为你曾被杀,用自己的血从各支派、各语言、各民族、各邦国中买了人来,使他们归于神,