<< 希伯來書 9:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    但現在基督已經來到,作了已實現的美事的大祭司,經過那更大更全備的帳幕,不是人手所造,也不是屬於這世界的;
  • 新标点和合本
    但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的;
  • 和合本2010(上帝版)
    但现在基督已经来到,作了已实现的美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属于这世界的;
  • 和合本2010(神版)
    但现在基督已经来到,作了已实现的美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属于这世界的;
  • 当代译本
    现在基督已经来到,做了美好新约的大祭司,祂进入了那更伟大、更全备、非人手建造、不属于这个世界的圣幕。
  • 圣经新译本
    但基督已经来了,作了已经实现的美好事物的大祭司;他经过更大、更完备的会幕(不是人手所做的,也就是不属于这被造的世界的)。
  • 中文标准译本
    不过基督已经来到,做了那些已经发生的美善之事的大祭司,经过了那更大、更完美的会幕。那会幕不是人手所造的;就是说,不属于这被造的世界。
  • 新標點和合本
    但現在基督已經來到,作了將來美事的大祭司,經過那更大更全備的帳幕,不是人手所造,也不是屬乎這世界的;
  • 和合本2010(神版)
    但現在基督已經來到,作了已實現的美事的大祭司,經過那更大更全備的帳幕,不是人手所造,也不是屬於這世界的;
  • 當代譯本
    現在基督已經來到,作了美好新約的大祭司,祂進入了那更偉大、更全備、非人手建造、不屬於這個世界的聖幕。
  • 聖經新譯本
    但基督已經來了,作了已經實現的美好事物的大祭司;他經過更大、更完備的會幕(不是人手所做的,也就是不屬於這被造的世界的)。
  • 呂振中譯本
    但基督來到了、做一位已實現的美事之大祭司、卻通過那較大較完全的帳幕、不是人手造的、就是說、不屬於這被創造之世的、進入天上的聖所,
  • 中文標準譯本
    不過基督已經來到,做了那些已經發生的美善之事的大祭司,經過了那更大、更完美的會幕。那會幕不是人手所造的;就是說,不屬於這被造的世界。
  • 文理和合譯本
    基督至矣、為將來佳事之大祭司、由於愈大愈全之幕、非手所造、不屬斯世、
  • 文理委辦譯本
    今基督至矣、為祭司長、錫將來之福祉、其所經行之幕、非假手於人而作、不屬此世、故盡善盡美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今基督已至、為將來美事之大祭司、由更大更全之幕、非人手所造、不屬此世者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今基督已至矣、彼乃新興恩寵時代之大司祭也。蓋彼已入閟帷、而成永久贖世之弘業。而其所通過之幕帷、實盡善盡美、非人手所設、亦不屬斯世;
  • New International Version
    But when Christ came as high priest of the good things that are now already here, he went through the greater and more perfect tabernacle that is not made with human hands, that is to say, is not a part of this creation.
  • New International Reader's Version
    But Christ came to be the high priest of the good things already here now. When he came, he went through the greater and more perfect holy tent. This tent was not made with human hands. In other words, it is not a part of this creation.
  • English Standard Version
    But when Christ appeared as a high priest of the good things that have come, then through the greater and more perfect tent( not made with hands, that is, not of this creation)
  • New Living Translation
    So Christ has now become the High Priest over all the good things that have come. He has entered that greater, more perfect Tabernacle in heaven, which was not made by human hands and is not part of this created world.
  • Christian Standard Bible
    But Christ has appeared as a high priest of the good things that have come. In the greater and more perfect tabernacle not made with hands( that is, not of this creation),
  • New American Standard Bible
    But when Christ appeared as a high priest of the good things having come, He entered through the greater and more perfect tabernacle, not made by hands, that is, not of this creation;
  • New King James Version
    But Christ came as High Priest of the good things to come, with the greater and more perfect tabernacle not made with hands, that is, not of this creation.
  • American Standard Version
    But Christ having come a high priest of the good things to come, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Messiah has appeared, high priest of the good things that have come. In the greater and more perfect tabernacle not made with hands( that is, not of this creation),
  • King James Version
    But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
  • New English Translation
    But now Christ has come as the high priest of the good things to come. He passed through the greater and more perfect tent not made with hands, that is, not of this creation,
  • World English Bible
    But Christ having come as a high priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,

交叉引用

  • 希伯來書 10:1
    既然律法只不過是未來美好事物的影子,不是本體的真像,就不能藉着每年常獻一樣的祭物,使那些進前來的人完全。
  • 哥林多後書 5:1
    因為我們知道,我們這地上的帳篷若拆毀了,我們將有上帝所造的居所,不是人手所造的,而是在天上永存的。
  • 使徒行傳 17:24-25
    他是創造宇宙和其中萬物的上帝;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裏,也不用人手去服侍,好像缺少甚麼似的;自己倒將生命、氣息、萬物賜給萬人。
  • 希伯來書 9:23-24
    這樣,照着天上樣式做的物件必須用這些禮儀去潔淨,但那天上的一切,自然當用更美的祭物去潔淨。因為基督並沒有進了人手所造的聖所-這不過是真聖所的影像-而是進到天上,如今為我們出現在上帝面前。。
  • 馬可福音 14:58
    「我們聽見他說:『我要拆毀這人手所造的殿,三日內另造一座不是人手所造的。』」
  • 希伯來書 8:1-2
    我們所講的事,其中第一要緊的就是:我們有這樣一位大祭司,他已經坐在天上至大者寶座的右邊,在聖所,就是在真帳幕裏作僕役;這帳幕是主所支搭的,不是人所支搭的。
  • 希伯來書 2:17
    所以,他凡事應當與他的弟兄相同,為要在上帝的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上贖罪祭。
  • 使徒行傳 7:48
    其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理,我們也見過他的榮光,正是父獨一兒子的榮光。
  • 1約翰福音 5:20
  • 約翰福音 4:25
    婦人對他說:「我知道彌賽亞-就是那稱為基督的-要來;他來了,會把一切的事都告訴我們。」
  • 希伯來書 5:5-6
    同樣,基督也沒有自取作大祭司的榮耀,而是在乎向他說話的那一位,他說:「你是我的兒子,我今日生了你。」就如又有一處說:「你是照着麥基洗德的體系永遠為祭司。」
  • 詩篇 40:7
    那時我說:「看哪,我來了!我的事在經卷上已經記載了。
  • 希伯來書 3:1
    同蒙天召的聖潔弟兄啊,要思想我們所宣認為使者、為大祭司的耶穌;
  • 約翰一書 4:2-3
    凡宣認耶穌基督是成了肉身而來的靈就是出於上帝的,由此你們可以認出上帝的靈來;凡不宣認耶穌的靈,不是出於上帝。這是那敵基督者的靈;你們從前聽見他要來,現在他已經在世上了。
  • 瑪拉基書 3:1
    萬軍之耶和華說:「看哪,我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然來到他的殿;立約的使者,就是你們所仰慕的,看哪,快要來到。」
  • 以賽亞書 59:20
    必有一位救贖主來到錫安,來到雅各族中離棄過犯的人那裏;這是耶和華說的。
  • 馬太福音 2:6
    『猶大地的伯利恆啊,你在猶大諸城中並不是最小的;因為將來有一位統治者要從你那裏出來,牧養我以色列民。』」
  • 歌羅西書 2:11
    你們也在他裏面受了不是人手所行的割禮,而是使你們脫去肉體情慾的基督的割禮。
  • 馬太福音 11:3
    問耶穌:「將要來的那位就是你嗎?還是我們要等候另一位呢?」
  • 創世記 49:10
    權杖必不離猶大,統治者的杖必不離他兩腳之間,直等細羅來到,萬民都要歸順他。
  • 希伯來書 9:1-9
    原來連第一個約都有敬拜的禮儀和屬世界的聖幕。因為那預備好了的帳幕,第一層叫聖所,裏面有燈臺、供桌和供餅。第二層幔子後又有一層帳幕,叫至聖所,有金香壇和四周包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;櫃上面有榮耀的基路伯罩着施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。這些物件既如此預備齊了,眾祭司就不斷地進第一層帳幕行拜上帝的禮。至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有一次不帶着血,為自己獻上,也為百姓無意所犯的過錯獻上。聖靈藉此指明,第一層帳幕仍存在的時候,進入至聖所的路還沒有顯示。那第一層帳幕是現今時代的一個預表,表示所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。
  • 2約翰福音 1:7
  • 希伯來書 4:15
    因為我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱;他也在各方面受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。
  • 希伯來書 7:1
    這麥基洗德就是撒冷王,是至高上帝的祭司。他在亞伯拉罕打敗諸王回來的時候迎接他,並給他祝福。
  • 希伯來書 7:11-27
    那麼,如果百姓藉着利未人的祭司職任能達到完全-因為百姓是在這職分下領受律法的-為甚麼還需要按照麥基洗德的體系另外興起一位祭司,而不按照亞倫的體系呢?既然祭司的職分已更改,律法也需要更改。因為這些話所指的人本屬別的支派,那支派裏從來沒有一人在祭壇前事奉的。很明顯地,我們的主是從猶大出來的;但關於這支派,摩西並沒有提到祭司。倘若有另一位像麥基洗德的祭司興起來,我的話就更顯而易見了。他成為祭司,並不是照屬肉身的條例,而是照無窮生命的大能。因為有給他作見證的說:「你是照着麥基洗德的體系永遠為祭司。」一方面,先前的誡命因軟弱無能而廢掉了,(律法本來就不能成就甚麼);另一方面,一個更好的指望被引進來,靠這指望,我們就可以親近上帝。再者,耶穌成為祭司,並不是沒有上帝的誓言;其他的祭司被指派時並沒有這種誓言,只有耶穌是起誓立的,因為那位立他的對他說:「主起了誓,絕不改變。你是永遠為祭司。」既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。一方面,那些成為祭司的數目本來多,是因為受死亡限制不能長久留住。另一方面,這位既是永遠留住的,他具有不可更換的祭司職任。所以,凡靠着他進到上帝面前的人,他都能拯救到底,因為他長遠活着為他們祈求。這樣一位聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,對我們是最合適的;他不像那些大祭司,每日必須先為自己的罪,後為百姓的罪獻祭,因為他只一次將自己獻上就把這事成全了。