<< 希伯來書 9:11 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    但基督來到了、做一位已實現的美事之大祭司、卻通過那較大較完全的帳幕、不是人手造的、就是說、不屬於這被創造之世的、進入天上的聖所,
  • 新标点和合本
    但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的;
  • 和合本2010(上帝版)
    但现在基督已经来到,作了已实现的美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属于这世界的;
  • 和合本2010(神版)
    但现在基督已经来到,作了已实现的美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属于这世界的;
  • 当代译本
    现在基督已经来到,做了美好新约的大祭司,祂进入了那更伟大、更全备、非人手建造、不属于这个世界的圣幕。
  • 圣经新译本
    但基督已经来了,作了已经实现的美好事物的大祭司;他经过更大、更完备的会幕(不是人手所做的,也就是不属于这被造的世界的)。
  • 中文标准译本
    不过基督已经来到,做了那些已经发生的美善之事的大祭司,经过了那更大、更完美的会幕。那会幕不是人手所造的;就是说,不属于这被造的世界。
  • 新標點和合本
    但現在基督已經來到,作了將來美事的大祭司,經過那更大更全備的帳幕,不是人手所造,也不是屬乎這世界的;
  • 和合本2010(上帝版)
    但現在基督已經來到,作了已實現的美事的大祭司,經過那更大更全備的帳幕,不是人手所造,也不是屬於這世界的;
  • 和合本2010(神版)
    但現在基督已經來到,作了已實現的美事的大祭司,經過那更大更全備的帳幕,不是人手所造,也不是屬於這世界的;
  • 當代譯本
    現在基督已經來到,作了美好新約的大祭司,祂進入了那更偉大、更全備、非人手建造、不屬於這個世界的聖幕。
  • 聖經新譯本
    但基督已經來了,作了已經實現的美好事物的大祭司;他經過更大、更完備的會幕(不是人手所做的,也就是不屬於這被造的世界的)。
  • 中文標準譯本
    不過基督已經來到,做了那些已經發生的美善之事的大祭司,經過了那更大、更完美的會幕。那會幕不是人手所造的;就是說,不屬於這被造的世界。
  • 文理和合譯本
    基督至矣、為將來佳事之大祭司、由於愈大愈全之幕、非手所造、不屬斯世、
  • 文理委辦譯本
    今基督至矣、為祭司長、錫將來之福祉、其所經行之幕、非假手於人而作、不屬此世、故盡善盡美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今基督已至、為將來美事之大祭司、由更大更全之幕、非人手所造、不屬此世者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今基督已至矣、彼乃新興恩寵時代之大司祭也。蓋彼已入閟帷、而成永久贖世之弘業。而其所通過之幕帷、實盡善盡美、非人手所設、亦不屬斯世;
  • New International Version
    But when Christ came as high priest of the good things that are now already here, he went through the greater and more perfect tabernacle that is not made with human hands, that is to say, is not a part of this creation.
  • New International Reader's Version
    But Christ came to be the high priest of the good things already here now. When he came, he went through the greater and more perfect holy tent. This tent was not made with human hands. In other words, it is not a part of this creation.
  • English Standard Version
    But when Christ appeared as a high priest of the good things that have come, then through the greater and more perfect tent( not made with hands, that is, not of this creation)
  • New Living Translation
    So Christ has now become the High Priest over all the good things that have come. He has entered that greater, more perfect Tabernacle in heaven, which was not made by human hands and is not part of this created world.
  • Christian Standard Bible
    But Christ has appeared as a high priest of the good things that have come. In the greater and more perfect tabernacle not made with hands( that is, not of this creation),
  • New American Standard Bible
    But when Christ appeared as a high priest of the good things having come, He entered through the greater and more perfect tabernacle, not made by hands, that is, not of this creation;
  • New King James Version
    But Christ came as High Priest of the good things to come, with the greater and more perfect tabernacle not made with hands, that is, not of this creation.
  • American Standard Version
    But Christ having come a high priest of the good things to come, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Messiah has appeared, high priest of the good things that have come. In the greater and more perfect tabernacle not made with hands( that is, not of this creation),
  • King James Version
    But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
  • New English Translation
    But now Christ has come as the high priest of the good things to come. He passed through the greater and more perfect tent not made with hands, that is, not of this creation,
  • World English Bible
    But Christ having come as a high priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,

交叉引用

  • 希伯來書 10:1
    律法所有的既僅僅是將來美好事物的影兒,而不是那些事物的本體,它總不能用人們每年不斷供獻的同樣祭物使上前去敬拜的人完全無罪。
  • 哥林多後書 5:1
    我們知道我們這地上的帳篷式房屋若拆毁了,我們就可以從上帝得到建築物,非人手造的、永世的在天上的房屋。
  • 使徒行傳 17:24-25
    那造宇宙和其中萬物的這位上帝、既是天地的主,就不住在人手造的殿堂,也不受人手的服事,好像另外需要甚麼似的。倒是他自己將生命、氣息、和萬物、賜給萬人。
  • 希伯來書 9:23-24
    這樣,天上之事的仿本既然必須用這些禮節來潔淨,那天上的本物自然必須用比這些更好的祭獻去潔淨了。因為基督並不是進了人手造的聖所、真聖所的模型、乃是進了上天本境,如今替我們顯在上帝面前的。
  • 馬可福音 14:58
    『我們曾聽見他說,「我要拆毁這人手造的殿堂,三日之間要建造另一座不是人手造的。」』
  • 希伯來書 8:1-2
    論到我們所講的、要點就是:我們有這樣的大祭司,他已在天上皇威之寶座右邊坐着;是聖所、真帳幕、的聖役。這帳幕是主所支,不是人所支的。
  • 希伯來書 2:17
    所以他應該在各方面被形成為和弟兄們一樣,好在關於上帝的事上做能憐恤人而可信靠的大祭司,永為人民的罪做除罪祭。
  • 使徒行傳 7:48
    其實至高者不住在人手造的;正如神言人所說的:
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我們中間(我們見過他的榮光,正是個獨生者由父而來的榮光),豐豐滿滿地有恩典有「真實」。(
  • 1約翰福音 5:20
  • 約翰福音 4:25
    婦人對耶穌說:『我知道彌賽亞(那稱為基督的)要來;那一位來的時候,就要將一切事傳告我們。』
  • 希伯來書 5:5-6
    照樣,基督受職為大祭司、也沒有榮耀自己,乃是向他宣說者榮耀他,說:『你是我的兒子,我今日生了你』。就是在別處、上帝也這樣說:『你永遠做祭司,照麥基洗德的等次』。
  • 詩篇 40:7
    那時我說:『看哪,我來了——經卷上已為我規定了——
  • 希伯來書 3:1
    所以聖別的弟兄們,與分於天上之召喚的啊,你們要留心思想我們所信認的「使徒」、大祭司耶穌。
  • 約翰一書 4:2-3
    每一個靈承認耶穌為基督、已在肉身裏來到的、乃是出於上帝:在這一點、你們就認出上帝的靈來了。每一個靈不承認耶穌的、不是出於上帝。這就是敵基督者的靈、你們曾聽說他要來的;如今他已經在世界上了。
  • 瑪拉基書 3:1
    『看吧,我將要差遣我的使者在我前面豫備道路;你們所尋求的主必忽然進入他的殿堂;你們所愛慕的、盟約的使者、看哪,他快來了!萬軍之永恆主說。
  • 以賽亞書 59:20
    『必有一位贖回主來到錫安,來找雅各族中轉離過犯的人:這是永恆主發神諭說的。
  • 馬太福音 2:6
    「猶大地的伯利恆啊,你在猶大的首要鄉村中並不是最小的;因為必有一位執政者由你而出,就是要牧養我人民以色列的。」』
  • 歌羅西書 2:11
    在他裏面你們也藉着非人手行的割禮、由脫掉屬肉之身體的割禮、基督式的割禮、而受了割禮。
  • 馬太福音 11:3
    去問耶穌說:『你是那將要來的麼?還是我們須期待着別人呢?』
  • 創世記 49:10
    權柄之杖必不離開猶大,指揮之棍必不離開他兩腿之間,直到屬他的那位來到,萬族之民都歸順他。
  • 希伯來書 9:1-9
    那先前的固然也有事奉禮之律例和聖幕、是屬物質的。因為有帳幕裝備齊全:第一間、那叫做聖所的、裏面有燈臺、桌子和陳設餅。第二幔子後面又有帳幕、那叫做至聖所的、有金香壇和四面包金的約櫃;櫃裏有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖、和兩塊約版;櫃上面有上帝「榮現」之象徵、基路伯、覆蔭着除罪蓋的座。關於這幾件、如今不能一一分開細說。這些物件既這樣裝備齊了,第一間帳幕、祭司們不斷地進去,行盡事奉之禮。至於第二間呢、惟有大祭司一年一次獨自地進去,沒有不帶着血、替自己和人民的過失而供獻的。聖靈以此指明:儘先前帳幕還有地位時,進入天上聖所的路總還沒有顯明出來。(那種帳幕原是表樣、象徵這現世時期的);按這制度,所供獻的禮物和祭物都不能使禮拜的人良知上完全潔淨,
  • 2約翰福音 1:7
  • 希伯來書 4:15
    因為我們的大祭司並不是一位不能同情於我們的種種軟弱的,乃是一位在各方面同樣受過試誘、卻沒有罪的。
  • 希伯來書 7:1
    因為這麥基洗德、撒冷的王、至高上帝的祭司、是一直做祭司、永續不斷的。當亞伯拉罕從諸王之被擊敗回來的時候,他去迎接亞伯拉罕,給他祝福;
  • 希伯來書 7:11-27
    這樣看來,倘若藉着利未人的祭司職分能有完全勝任的資格(而人民之領受了律法倒是以這職分為基本),哪裏還需要另一種的一位祭司興起來、是照麥基洗德的等次、而不稱為照亞倫的等次呢?祭司的職分既有更改,律法也就必須有更改了。因為這些話所說到的那一位、原是屬於別的支派、其中並沒有一個人伺候過祭壇的。很顯然的、我們的主是從猶大支派升起來的;而論猶大支派、摩西並沒有講到祭司的事。既然照麥基洗德的樣子、有另一種的一位祭司興起來,那麼所說的就更顯然了。這一位之被設立呢,不是按屬肉體條例之律法,乃是按着不能消滅的生命之大能力。因為有作見證的說:『你永遠做祭司,照麥基洗德的等次』。這一來,一方面因規條之劣弱和無益,先前的條例就被廢掉(律法是未曾叫甚麼事完全及格的);另一方面,一個較好的指望也就被引進了來,讓我們可以藉着這個來親近上帝。再者,既然不是沒有起誓的事,(先前的人被立為祭司、原沒有起誓的事;惟獨關於他、卻有起誓的事:乃是藉那對他說話者所起的,說:『主起了誓、決不改變心意;你做祭司、直到永遠』)。既然如此,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。再者,先前的人被立為祭司,是人數眾多,因被死攔阻而不能長期任職;惟獨他、因永遠長存、就有不能讓與人的祭司職分。因此凡藉着他而進到上帝面前的人、他都能拯救到底;因為他總是活着、替他們請求。這樣的大祭司、虔聖、無邪、無染污、隔離罪人、高過諸天、正合乎我們所需要的。他無需乎像那些大祭司、每日先要替自己的罪、然後替人民的罪獻上祭物;因為他把自己獻上,就將這事儘一次作完了。