<< Hebrews 8:8 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    But finding fault with His people, He says: Look, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
  • 新标点和合本
    所以主指责他的百姓说:“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,
  • 和合本2010(上帝版)
    所以上帝指责他们说:“主说,看哪,日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新的约;
  • 和合本2010(神版)
    所以神指责他们说:“主说,看哪,日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新的约;
  • 当代译本
    然而,上帝指责祂的百姓,说:“看啊,时候将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,
  • 圣经新译本
    可是神指责他们,说:“看哪,主说,日子要到了,我要与以色列家和犹大家订立新约。
  • 中文标准译本
    因为神指责说:“看哪,时候就要到了!主说,我要与以色列家和犹大家订立新约。
  • 新標點和合本
    所以主指責他的百姓說:日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,
  • 和合本2010(上帝版)
    所以上帝指責他們說:「主說,看哪,日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新的約;
  • 和合本2010(神版)
    所以神指責他們說:「主說,看哪,日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新的約;
  • 當代譯本
    然而,上帝指責祂的百姓,說:「看啊,時候將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,
  • 聖經新譯本
    可是神指責他們,說:“看哪,主說,日子要到了,我要與以色列家和猶大家訂立新約。
  • 呂振中譯本
    因為上帝真地指摘他的子民說:『看吧,日子必到,主說,我必跟以色列家和猶大家立個新的約。
  • 中文標準譯本
    因為神指責說:「看哪,時候就要到了!主說,我要與以色列家和猶大家訂立新約。
  • 文理和合譯本
    惟視其有缺、則曰、主云、日將至矣、我與以色列家、及猶大家必立新約、
  • 文理委辦譯本
    惟主視其有缺、故諭眾曰、時日伊邇、我與以色列猶大民、將別立新約、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    [經載]主責民曰、日將至、我與以色列家及猶大家、將立新約、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    顧天主嘗責先人曰:『主曰:「時將至、爾其拭目視!吾與義塞及猶太、亟欲訂立新盟約。
  • New International Version
    But God found fault with the people and said:“ The days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
  • New International Reader's Version
    But God found fault with the people. He said,“ The days are coming, announces the Lord. I will make a new covenant with the people of Israel. I will also make it with the people of Judah.
  • English Standard Version
    For he finds fault with them when he says:“ Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
  • New Living Translation
    But when God found fault with the people, he said:“ The day is coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah.
  • Christian Standard Bible
    But finding fault with his people, he says: See, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
  • New American Standard Bible
    For in finding fault with the people, He says,“ Behold, days are coming, says the Lord, When I will bring about a new covenant With the house of Israel and the house of Judah,
  • New King James Version
    Because finding fault with them, He says:“ Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
  • American Standard Version
    For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
  • King James Version
    For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
  • New English Translation
    But showing its fault, God says to them,“ Look, the days are coming, says the Lord, when I will complete a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
  • World English Bible
    For finding fault with them, he said,“ Behold, the days come”, says the Lord,“ that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;

交叉引用

  • Jeremiah 31:31-34
    “ Look, the days are coming”— this is the Lord’s declaration—“ when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.This one will not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt— a covenant they broke even though I had married them”— the Lord’s declaration.“ Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days”— the Lord’s declaration.“ I will put My teaching within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be My people.No longer will one teach his neighbor or his brother, saying,‘ Know the Lord,’ for they will all know Me, from the least to the greatest of them”— this is the Lord’s declaration.“ For I will forgive their wrongdoing and never again remember their sin.
  • Hebrews 12:24
    to Jesus( mediator of a new covenant), and to the sprinkled blood, which says better things than the blood of Abel.
  • 2 Corinthians 3 6
    He has made us competent to be ministers of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit produces life.
  • Jeremiah 32:40
    “ I will make an everlasting covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of Me in their hearts so they will never again turn away from Me.
  • Hebrews 10:16-17
    This is the covenant I will make with them after those days, says the Lord: I will put My laws on their hearts and write them on their minds,He adds: I will never again remember their sins and their lawless acts.
  • Ezekiel 16:60-61
    But I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not because of your covenant.
  • 1 Corinthians 11 25
    In the same way, after supper He also took the cup and said,“ This cup is the new covenant established by My blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.”
  • Hebrews 9:15
    Therefore, He is the mediator of a new covenant, so that those who are called might receive the promise of the eternal inheritance, because a death has taken place for redemption from the transgressions committed under the first covenant.
  • Luke 22:20
    In the same way He also took the cup after supper and said,“ This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you.
  • Luke 17:22
    Then He told the disciples:“ The days are coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you won’t see it.
  • Mark 14:24
    He said to them,“ This is My blood that establishes the covenant; it is shed for many.
  • Ezekiel 37:26
    I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant with them. I will establish and multiply them and will set My sanctuary among them forever.
  • Matthew 26:28
    For this is My blood that establishes the covenant; it is shed for many for the forgiveness of sins.
  • Jeremiah 33:24-26
    “ Have you not noticed what these people have said? They say,‘ The Lord has rejected the two families He had chosen.’ My people are treated with contempt and no longer regarded as a nation among them.This is what the Lord says: If I do not keep My covenant with the day and with the night and fail to establish the fixed order of heaven and earth,then I might also reject the seed of Jacob and of My servant David— not taking from his descendants rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. Instead, I will restore their fortunes and have compassion on them.”
  • Jeremiah 31:27
    “ The days are coming”— this is the Lord’s declaration—“ when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
  • Jeremiah 23:5
    “ The days are coming”— this is the Lord’s declaration—“ when I will raise up a Righteous Branch of David. He will reign wisely as king and administer justice and righteousness in the land.
  • Jeremiah 30:3
    for the days are certainly coming”— this is the Lord’s declaration—“ when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah”— the Lord’s declaration.“ I will restore them to the land I gave to their ancestors and they will possess it.”
  • Jeremiah 23:7
    “ The days are coming”— the Lord’s declaration—“ when it will no longer be said,‘ As the Lord lives who brought the Israelites from the land of Egypt,’
  • Isaiah 55:3
    Pay attention and come to Me; listen, so that you will live. I will make an everlasting covenant with you, the promises assured to David.
  • Jeremiah 31:38
    “ Look, the days are coming”— the Lord’s declaration—“ when the city from the Tower of Hananel to the Corner Gate will be rebuilt for the Lord.