<< Hebrews 8:4 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;
  • 新标点和合本
    他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    他若在地上,就不用作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司了。
  • 和合本2010(神版)
    他若在地上,就不用作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司了。
  • 当代译本
    祂如果是在地上,根本不会做祭司,因为地上已经有照律法向上帝献礼物的祭司了。
  • 圣经新译本
    如果他在地上,就不会作祭司,因为已经有按照律法献礼物的祭司了。
  • 中文标准译本
    既然如此,如果他在地上,就不会做祭司,因为地上已经有照着律法献祭物的祭司。
  • 新標點和合本
    他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    他若在地上,就不用作祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司了。
  • 和合本2010(神版)
    他若在地上,就不用作祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司了。
  • 當代譯本
    祂如果是在地上,根本不會做祭司,因為地上已經有照律法向上帝獻禮物的祭司了。
  • 聖經新譯本
    如果他在地上,就不會作祭司,因為已經有按照律法獻禮物的祭司了。
  • 呂振中譯本
    假使他在地上,就不必做祭司,因為已有按律法供獻禮物的祭司了。
  • 中文標準譯本
    既然如此,如果他在地上,就不會做祭司,因為地上已經有照著律法獻祭物的祭司。
  • 文理和合譯本
    若其在世、則不為祭司、蓋有依律獻禮者在焉、
  • 文理委辦譯本
    浸假耶穌仍生斯世、則不得為祭司、蓋世亦有祭司、遵律法、獻禮物、奉事上帝、惟法天幕之模範、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌原文作彼若仍在地、則不得為祭司、蓋在地已有祭司、遵律法獻祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使彼尚在人世、則將失其所以為司祭矣。何則、世間固已有不少之司祭、依法奉獻禮品者焉。
  • New International Version
    If he were on earth, he would not be a priest, for there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.
  • New International Reader's Version
    What if he were on earth? Then he would not be a priest. There are already priests who offer the gifts required by the law.
  • English Standard Version
    Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.
  • New Living Translation
    If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law.
  • Christian Standard Bible
    Now if he were on earth, he wouldn’t be a priest, since there are those offering the gifts prescribed by the law.
  • New American Standard Bible
    Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law;
  • New King James Version
    For if He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer the gifts according to the law;
  • Holman Christian Standard Bible
    Now if He were on earth, He wouldn’t be a priest, since there are those offering the gifts prescribed by the law.
  • King James Version
    For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
  • New English Translation
    Now if he were on earth, he would not be a priest, since there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.
  • World English Bible
    For if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the law,

交叉引用

  • Hebrews 7:11-15
    Now if there was perfection through the Levitical priesthood( for under it hath the people received the law), what further need was there that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be reckoned after the order of Aaron?For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.For he of whom these things are said belongeth to another tribe, from which no man hath given attendance at the altar.For it is evident that our Lord hath sprung out of Judah; as to which tribe Moses spake nothing concerning priests.And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,
  • Numbers 16:40
    to be a memorial unto the children of Israel, to the end that no stranger, that is not of the seed of Aaron, come near to burn incense before Jehovah; that he be not as Korah, and as his company: as Jehovah spake unto him by Moses.
  • Hebrews 5:1
    For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • 2 Chronicles 26 18-2 Chronicles 26 19
    and they withstood Uzziah the king, and said unto him, It pertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto Jehovah, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honor from Jehovah God.Then Uzziah was wroth; and he had a censer in his hand to burn incense; and while he was wroth with the priests, the leprosy brake forth in his forehead before the priests in the house of Jehovah, beside the altar of incense.
  • Numbers 18:5
    And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more upon the children of Israel.
  • Hebrews 11:4
    By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had witness borne to him that he was righteous, God bearing witness in respect of his gifts: and through it he being dead yet speaketh.
  • Numbers 17:12-13
    And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?