<< Hebrews 8:11 >>

本节经文

  • King James Version
    And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
  • 新标点和合本
    他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄,说:‘你该认识主’;因为他们从最小的到至大的,都必认识我。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们各人不用教导自己的乡亲和自己的弟兄,说:你要认识主;因为从最小的到最大的,他们都要认识我。
  • 和合本2010(神版)
    他们各人不用教导自己的乡亲和自己的弟兄,说:你要认识主;因为从最小的到最大的,他们都要认识我。
  • 当代译本
    谁都无需再教导自己的邻居和弟兄,说,‘你要认识主。’因为他们无论尊卑都必认识我。
  • 圣经新译本
    他们各人必不用教导自己的邻居,和自己的同胞,说:你要认识主。因为所有的人,从最小到最大的,都必认识我。
  • 中文标准译本
    他们绝不需要教导各自的同胞、各自的兄弟,说:‘你要认识主’——因为他们所有的人,从卑微的到尊贵的,都将认识我;
  • 新標點和合本
    他們不用各人教導自己的鄉鄰和自己的弟兄,說:你該認識主;因為他們從最小的到至大的,都必認識我。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們各人不用教導自己的鄉親和自己的弟兄,說:你要認識主;因為從最小的到最大的,他們都要認識我。
  • 和合本2010(神版)
    他們各人不用教導自己的鄉親和自己的弟兄,說:你要認識主;因為從最小的到最大的,他們都要認識我。
  • 當代譯本
    誰都無需再教導自己的鄰居和弟兄,說,『你要認識主。』因為他們無論尊卑都必認識我。
  • 聖經新譯本
    他們各人必不用教導自己的鄰居,和自己的同胞,說:你要認識主。因為所有的人,從最小到最大的,都必認識我。
  • 呂振中譯本
    他們各人決不用教導自己的同國人,各人決不用教導自己的弟兄說:「你該認識主」。因為眾人都要認識我,從他們最小的到最大的;
  • 中文標準譯本
    他們絕不需要教導各自的同胞、各自的兄弟,說:『你要認識主』——因為他們所有的人,從卑微的到尊貴的,都將認識我;
  • 文理和合譯本
    勿須各訓其鄰里及其兄弟云、宜識主、蓋自卑至尊、皆必識我、
  • 文理委辦譯本
    彼不需誨其昆弟鄰里、使識上帝、蓋由尊逮卑、眾必知我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦不需各教其兄弟鄰里曰、爾當識主、蓋由小至大、皆必識我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其時人人心中皆識主、無庸國人昆弟相提醒;人無大與小、悉與我相親;
  • New International Version
    No longer will they teach their neighbor, or say to one another,‘ Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest.
  • New International Reader's Version
    People will not teach their neighbor anymore. They will not say to one another,‘ Know the Lord.’ That’s because everyone will know me. From the least important to the most important, all of them will know me.
  • English Standard Version
    And they shall not teach, each one his neighbor and each one his brother, saying,‘ Know the Lord,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest.
  • New Living Translation
    And they will not need to teach their neighbors, nor will they need to teach their relatives, saying,‘ You should know the Lord.’ For everyone, from the least to the greatest, will know me already.
  • Christian Standard Bible
    And each person will not teach his fellow citizen, and each his brother or sister, saying,“ Know the Lord,” because they will all know me, from the least to the greatest of them.
  • New American Standard Bible
    And they will not teach, each one his fellow citizen, And each one his brother, saying,‘ Know the Lord,’ For they will all know Me, From the least to the greatest of them.
  • New King James Version
    None of them shall teach his neighbor, and none his brother, saying,‘ Know the Lord,’ for all shall know Me, from the least of them to the greatest of them.
  • American Standard Version
    And they shall not teach every man his fellow- citizen, And every man his brother, saying, Know the Lord: For all shall know me, From the least to the greatest of them.
  • Holman Christian Standard Bible
    And each person will not teach his fellow citizen, and each his brother, saying,“ Know the Lord,” because they will all know Me, from the least to the greatest of them.
  • New English Translation
    “ And there will be no need at all for each one to teach his countryman or each one to teach his brother saying,‘ Know the Lord,’ since they will all know me, from the least to the greatest.
  • World English Bible
    They will not teach every man his fellow citizen, and every man his brother, saying,‘ Know the Lord,’ for all will know me, from their least to their greatest.

交叉引用

  • Isaiah 54:13
    And all thy children[ shall be] taught of the LORD; and great[ shall be] the peace of thy children.
  • John 6:45
    It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
  • 1John 2:27
  • Jeremiah 31:34
    And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
  • 1 John 5 20
    And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true,[ even] in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
  • Ezra 7:25
    And thou, Ezra, after the wisdom of thy God, that[ is] in thine hand, set magistrates and judges, which may judge all the people that[ are] beyond the river, all such as know the laws of thy God; and teach ye them that know[ them] not.
  • Habakkuk 2:14
    For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
  • Isaiah 2:3
    And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
  • Ezekiel 34:30
    Thus shall they know that I the LORD their God[ am] with them, and[ that] they,[ even] the house of Israel,[ are] my people, saith the Lord GOD.
  • Jeremiah 42:1
    Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
  • Jeremiah 6:13
    For from the least of them even unto the greatest of them every one[ is] given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • 2 Kings 17 27-2 Kings 17 28
    Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land.Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.
  • 2 Chronicles 30 22
    And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.
  • Jeremiah 24:7
    And I will give them an heart to know me, that I[ am] the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.
  • Acts 8:10
    To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
  • Jeremiah 44:12
    And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed,[ and] fall in the land of Egypt; they shall[ even] be consumed by the sword[ and] by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration,[ and] an astonishment, and a curse, and a reproach.
  • Jeremiah 42:8
    Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which[ were] with him, and all the people from the least even to the greatest,
  • 1 Chronicles 28 9
    And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.