主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 7:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
夫為人祝者、其分尊、受人祝者、其分卑、此不待辯而自明、
新标点和合本
从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
和合本2010(上帝版-简体)
向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
和合本2010(神版-简体)
向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
当代译本
毫无疑问,那为人祝福的总比领受祝福的位分大。
圣经新译本
向来都是位分大的给位分小的祝福,这是毫无疑问的。
中文标准译本
原来,位分小的从位分大的接受祝福,是毫无争议的事。
新標點和合本
從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。
和合本2010(上帝版-繁體)
向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
和合本2010(神版-繁體)
向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
當代譯本
毫無疑問,那為人祝福的總比領受祝福的位分大。
聖經新譯本
向來都是位分大的給位分小的祝福,這是毫無疑問的。
呂振中譯本
卑小的蒙尊優的祝福、是一無可駁的。
中文標準譯本
原來,位分小的從位分大的接受祝福,是毫無爭議的事。
文理和合譯本
卑者受祝於尊、乃不易之理也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
自來位尊者、必為位卑者祝福、此不可駁之理也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫為人祝嘏者、必較受祝之人為尊貴、此則不容疑義者也。
New International Version
And without doubt the lesser is blessed by the greater.
New International Reader's Version
Without a doubt, the more important person blesses the less important one.
English Standard Version
It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
New Living Translation
And without question, the person who has the power to give a blessing is greater than the one who is blessed.
Christian Standard Bible
Without a doubt, the inferior is blessed by the superior.
New American Standard Bible
But without any dispute the lesser person is blessed by the greater.
New King James Version
Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better.
American Standard Version
But without any dispute the less is blessed of the better.
Holman Christian Standard Bible
Without a doubt, the inferior is blessed by the superior.
King James Version
And without all contradiction the less is blessed of the better.
New English Translation
Now without dispute the inferior is blessed by the superior,
World English Bible
But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
交叉引用
路加福音 24:50-51
耶穌率之至伯大尼舉手祝之、祝時、離眾升天、
民數記 6:23-27
歷代志下 30:27
祭司利未人、為民祝嘏、聲聞於上、及於聖殿明宮。
列王紀上 8:55
遂立於前、為以色列族會眾、大聲祝嘏、
創世記 49:28
此皆以色列十二支派、其父為之祝嘏、各依其祚、而禱其福。
創世記 48:15-20
為約瑟二子祝嘏、曰、昔我祖父亞伯拉罕以撒所崇事之上帝、我生及今牧我之上帝、拯我出患難之天使、願錫嘏童蒙、當為吾子、為吾祖父亞伯拉罕以撒子孫、使昌熾於地。○約瑟見父以右手按以法蓮首、意有不悅、乃舉父手、欲自以法蓮首、移於馬拿西首、曰、吾父不可、此乃長子、請按右手於其首。父不許、曰、吾子、我知之矣。此子亦將昌大、為一族之祖、惟季必超越於長、其裔必為群族祖。是日以色列為二子祝嘏、曰、斯後以色列族將為人祝曰、願上帝使爾福祉、若以法蓮、馬拿西然。於是立以法蓮於馬拿西之先。○
撒母耳記下 6:20
大闢歸、為眷聚祝嘏、掃羅女米甲出迓、曰、今日以色列王、弛解其衣、若遊蕩之徒、既臣僕之婢、亦所目睹、安得為榮乎。
創世記 27:20-40
以撒曰、爾獲之何其速歟。曰、乃爾上帝耶和華賜我。以撒曰、我子來前、我欲捫爾、果以掃否。雅各徑前、以撒捫之、曰、聲則雅各、手則以掃也。因手有毛、彷佛厥兄、末由別其真偽、遂為祝嘏、曰爾誠我子以掃否。曰、然。曰以爾所獲者陳於前、待我食之、為爾祝嘏、乃進前食之、亦飲以酒。以撒曰、爾來、與我接吻、遂前吻父、父聞其衣馨香、祝曰耶和華錫嘏於田、使之馨香、吾子之馨香亦若是、願上帝賜爾天降甘露、地常肥美、穀與酒、既豐且盛。願兆民服役爾側、列國拜跪爾前、兄弟以爾為主、同母者無不稽首、詛爾者必見詛、祝爾者必見祝。○以撒祝竟、雅各遂出、適其兄以掃田而歸。亦作嘉肴、進於父曰、請父起、食我所獲野獸之肉、祝嘏於我。以撒問曰、爾為誰、曰、長子以掃、以撒戰慄不勝、曰、爾未至、誰作嘉肴進我、我已食之、為彼祝嘏、彼必恆蒙其福。以掃聞言、大聲痛哭、曰、請父亦為我祝嘏、曰爾弟來、施其詭謀、奪爾福祉、以掃曰、宜其名雅各彼欺我者再、昔奪我長子業、今又奪我祝嘏耶、又曰、豈更無嘏、可為我祝乎。以撒曰、我既使雅各為爾主、兄弟皆為其役、以穀與酒供之、今將何物施爾乎。以掃曰、父之祝嘏、豈獨一而已也、請更祝我、遂大聲號泣、以撒曰、爾所居之處、可得天降甘露、地常肥美。爾將恃刃以圖生、服役於爾弟、爾若遨遊於外、可脫其軛、弛爾仔肩。○
創世記 28:1-4
以撒召雅各、為之祝嘏、囑曰、毋娶迦南女為室、乃起往巴坦亞蘭、至爾母父彼土利家、娶舅氏拉班女為室。願全能之上帝、鍚嘏於爾、使爾繁衍、為兆民祖。以亞伯拉罕之嘏錫爾、爰及苗裔、昔上帝以斯土錫亞伯拉罕、而爾旅之、今願與爾為業。
哥林多後書 13:14
爾得主耶穌基督之恩、上帝之愛、共享聖神之助、心所願也、
提摩太前書 3:16
敬主之道、至大至妙、無不以為然、上帝假人身而顯著、稱義於聖神、見於天使、聞於異邦、信於天下、而躋光明之域、
申命記 32:1
其畧曰、天其俯聞、我將有言、地其傾聽、我以口誦、
希伯來書 11:20-21
以撒有信、論及未來之事、為雅各以掃祝嘏、雅各有信臨沒時、猶扶杖拜上帝、為約瑟之二子祝嘏、
創世記 47:7-10
約瑟導父覲法老、雅各為法老祝嘏。法老問雅各年幾何矣。雅各曰、余旅世年百有三十、較祖旅世之年少、不能相及、且多歷艱苦。雅各再為法老祝嘏而退。○