<< Hebrews 7:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Think how great Melchizedek was! Even our father Abraham gave him a tenth of what he had captured.
  • 新标点和合本
    你们想一想,先祖亚伯拉罕将自己所掳来上等之物取十分之一给他,这人是何等尊贵呢!
  • 和合本2010(上帝版)
    你们想一想,这个人多么伟大啊!连先祖亚伯拉罕都拿战利品的十分之一给他。
  • 和合本2010(神版)
    你们想一想,这个人多么伟大啊!连先祖亚伯拉罕都拿战利品的十分之一给他。
  • 当代译本
    试想,连我们的祖先亚伯拉罕都将战利品的十分之一给了他,可见他是何等的尊贵!
  • 圣经新译本
    你们想一想这人是多么伟大啊!祖先亚伯拉罕也要从上等的掳物中,拿出十分之一来给了他。
  • 中文标准译本
    你们当想一想,这个人多么伟大!连先祖亚伯拉罕也从最好的战利品中把十分之一献给他。
  • 新標點和合本
    你們想一想,先祖亞伯拉罕將自己所擄來上等之物取十分之一給他,這人是何等尊貴呢!
  • 和合本2010(上帝版)
    你們想一想,這個人多麼偉大啊!連先祖亞伯拉罕都拿戰利品的十分之一給他。
  • 和合本2010(神版)
    你們想一想,這個人多麼偉大啊!連先祖亞伯拉罕都拿戰利品的十分之一給他。
  • 當代譯本
    試想,連我們的祖先亞伯拉罕都將戰利品的十分之一給了他,可見他是何等的尊貴!
  • 聖經新譯本
    你們想一想這人是多麼偉大啊!祖先亞伯拉罕也要從上等的擄物中,拿出十分之一來給了他。
  • 呂振中譯本
    你們想想,族長亞伯拉罕由上等的戰利品中取了十分之一獻給他,這人是多麼尊大啊!
  • 中文標準譯本
    你們當想一想,這個人多麼偉大!連先祖亞伯拉罕也從最好的戰利品中把十分之一獻給他。
  • 文理和合譯本
    試思先祖亞伯拉罕、以所獲之極品什一贈之、其人之尊為何如耶、
  • 文理委辦譯本
    爾試思之、先祖亞伯拉罕、取戰時所獲者十分之一、輸麥基洗德、則其尊為何若、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾試思之、祖亞伯拉罕、以所獲者什取一以供之、則其人之尊貴何如、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等盍一思之、我先祖亞伯漢、且以其戰利珍品什一以貢焉、則麥基德之尊貴為何如乎?
  • New International Version
    Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
  • English Standard Version
    See how great this man was to whom Abraham the patriarch gave a tenth of the spoils!
  • New Living Translation
    Consider then how great this Melchizedek was. Even Abraham, the great patriarch of Israel, recognized this by giving him a tenth of what he had taken in battle.
  • Christian Standard Bible
    Now consider how great this man was: even Abraham the patriarch gave a tenth of the plunder to him.
  • New American Standard Bible
    Now observe how great this man was to whom Abraham, the patriarch, gave a tenth of the choicest spoils.
  • New King James Version
    Now consider how great this man was, to whom even the patriarch Abraham gave a tenth of the spoils.
  • American Standard Version
    Now consider how great this man was, unto whom Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the chief spoils.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now consider how great this man was— even Abraham the patriarch gave a tenth of the plunder to him!
  • King James Version
    Now consider how great this man[ was], unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
  • New English Translation
    But see how great he must be, if Abraham the patriarch gave him a tithe of his plunder.
  • World English Bible
    Now consider how great this man was, to whom even Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the best plunder.

交叉引用

  • Acts 2:29
    “ Fellow Israelites, you can be sure that King David died. He was buried. His tomb is still here today.
  • Genesis 14:20
    Give praise to the Most High God. He gave your enemies into your hand.” Then Abram gave Melchizedek a tenth of everything.
  • Acts 7:8-9
    Then God made a covenant with Abraham. God told him that circumcision would show who the members of the covenant were. Abraham became Isaac’s father. He circumcised Isaac eight days after he was born. Later, Isaac became Jacob’s father. Jacob had 12 sons. They became the founders of the 12 tribes of Israel.“ Jacob’s sons were jealous of their brother Joseph. So they sold him as a slave. He was taken to Egypt. But God was with him.
  • Galatians 3:28-29
    There is no Jew or Gentile. There is no slave or free person. There is no male or female. That’s because you are all one in Christ Jesus.You who belong to Christ are Abraham’s seed. So you will receive what God has promised.
  • Genesis 12:2
    “ I will make you into a great nation. And I will bless you. I will make your name great. You will be a blessing to others.
  • Romans 4:17-18
    It is written,“ I have made you a father of many nations.”( Genesis 17:5) God considers Abraham to be our father. The God that Abraham believed in gives life to the dead. Abraham’s God also creates things that did not exist before.When there was no reason for hope, Abraham believed because he had hope. He became the father of many nations, exactly as God had promised. God said,“ That is how many children you will have.”( Genesis 15:5)
  • James 2:23
    That is what Scripture means where it says,“ Abraham believed God. God accepted Abraham because he believed. So his faith made him right with God.”( Genesis 15:6) And that’s not all. God called Abraham his friend.
  • Romans 4:11-13
    He was circumcised as a sign of the covenant God had made with him. It showed that his faith had made him right with God before he was circumcised. So Abraham is the father of all believers who have not been circumcised. God accepts their faith. So their faith makes them right with him.And Abraham is also the father of those who are circumcised and believe. So just being circumcised is not enough. Those who are circumcised must also follow the steps of our father Abraham. He had faith before he was circumcised.Abraham and his family received a promise. God promised that Abraham would receive the world. It would not come to him because he obeyed the law. It would come because of his faith, which made him right with God.
  • Genesis 17:5-6
    You will not be called Abram anymore. Your name will be Abraham, because I have made you a father of many nations.I will greatly increase the number of your children after you. Nations and kings will come from you.