<< 希伯來書 7:25 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是以凡賴耶穌而至天主前者、耶穌能全救之、蓋彼恆存、為之祈禱、○
  • 新标点和合本
    凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,凡靠着他进到上帝面前的人,他都能拯救到底,因为他长远活着为他们祈求。
  • 和合本2010(神版)
    所以,凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底,因为他长远活着为他们祈求。
  • 当代译本
    所以祂能拯救那些靠着祂来到上帝面前的人,直到永远,因为祂永远活着,为他们祈求。
  • 圣经新译本
    因此,那些靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底;因为他长远活着,为他们代求。
  • 中文标准译本
    故此,他也能彻底拯救那些藉着他来到神面前的人;因为他一直活着,为他们代求。
  • 新標點和合本
    凡靠着他進到神面前的人,他都能拯救到底;因為他是長遠活着,替他們祈求。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,凡靠着他進到上帝面前的人,他都能拯救到底,因為他長遠活着為他們祈求。
  • 和合本2010(神版)
    所以,凡靠着他進到神面前的人,他都能拯救到底,因為他長遠活着為他們祈求。
  • 當代譯本
    所以祂能拯救那些靠著祂來到上帝面前的人,直到永遠,因為祂永遠活著,為他們祈求。
  • 聖經新譯本
    因此,那些靠著他進到神面前的人,他都能拯救到底;因為他長遠活著,為他們代求。
  • 呂振中譯本
    因此凡藉着他而進到上帝面前的人、他都能拯救到底;因為他總是活着、替他們請求。
  • 中文標準譯本
    故此,他也能徹底拯救那些藉著他來到神面前的人;因為他一直活著,為他們代求。
  • 文理和合譯本
    故凡賴之以近上帝者、悉能救之、以其恆生為之籲求也、○
  • 文理委辦譯本
    凡賴耶穌而至上帝前者、耶穌能救之、蓋彼恆存以保我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因是凡賴彼而歸天主者、彼常能為其轉求、而拯救之也。
  • New International Version
    Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
  • New International Reader's Version
    People now come to God through him. And he is able to save them completely and for all time. Jesus lives forever. He prays for them.
  • English Standard Version
    Consequently, he is able to save to the uttermost those who draw near to God through him, since he always lives to make intercession for them.
  • New Living Translation
    Therefore he is able, once and forever, to save those who come to God through him. He lives forever to intercede with God on their behalf.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, he is able to save completely those who come to God through him, since he always lives to intercede for them.
  • New American Standard Bible
    Therefore He is also able to save forever those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
  • New King James Version
    Therefore He is also able to save to the uttermost those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
  • American Standard Version
    Wherefore also he is able to save to the uttermost them that draw near unto God through him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, He is always able to save those who come to God through Him, since He always lives to intercede for them.
  • King James Version
    Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
  • New English Translation
    So he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
  • World English Bible
    Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them.

交叉引用

  • 羅馬書 8:34
    誰能罪之乎、基督已死、且已復活、今在天主右、恆為我儕祈禱、
  • 提摩太前書 2:5
    蓋天主惟一、在天主世人之間、中保亦惟一、即降世為人之基督耶穌、
  • 1約翰福音 2:1-2
  • 約翰福音 14:6
    耶穌曰、我即途也、真理也、生命也、非由我、無人能就父、
  • 猶大書 1:24
    有能保爾不躓蹶、使爾無瑕疵、歡然而立其榮位前者、
  • 羅馬書 5:2
    我儕又因耶穌由信得前進而蒙此恩寵、並得立於其中、且望天主之榮為樂、且望天主之榮為樂或作因望天主之榮而誇
  • 以弗所書 2:18
    蓋我二者由彼賴一聖神得近於天父、
  • 以賽亞書 53:12
    是故我使彼與位大者同得其分、與世之強者共分貲財、緣彼甘心捐命、人列之於罪人中、實則負他人之罪、更為惡人祈禱、
  • 希伯來書 7:19
    蓋律法無所成全、惟新賜更美之望、我儕賴以近於天主前、
  • 希伯來書 11:6
    無信不能見悅於天主、蓋就天主者、必當信有天主、且信天主必賞求之之人、
  • 以賽亞書 59:16
    主見無人援、並無中保、中保或作護者則甚異之、乃自以聖臂、施行拯救、自用己義、廣為扶持、
  • 約伯記 23:3
    惟願知何以尋主、何以得詣其位前、
  • 以弗所書 3:20
    天主循其感我儕之大力、能為我儕成就一切、超乎我儕所求所思、
  • 以賽亞書 45:22
    居地極之民、爾當仰望我以得救、我乃天主、我之外無他、
  • 以賽亞書 63:1
    此來自以東衣紅衣、來自波斯拉衣麗服、具大力、威烈而來者誰乎、主曰、乃我也、我言仁義、我言仁義或作我應許救恩有大力能以救民、
  • 希伯來書 9:24
    蓋基督非入手造之聖所、即真聖所之影像、乃實入於天、今為我儕立於天主前、
  • 希伯來書 13:15
    是以我儕當賴耶穌、讚美天主、稱謝其名、為我口之果、以此為祭而獻之、
  • 希伯來書 5:7
    基督在世為人之時、原文作基督在肉體之時大聲號泣、祈禱籲懇能救其免死者、遂蒙應允、解其憂懼、遂蒙應允解其憂懼或作因有敬畏之心即蒙允聽
  • 約翰福音 14:13
    爾曹託我名、無論何求、我必成之、使父因子得榮、
  • 希伯來書 7:16
    彼立為祭司、非循世間世間原文作肉體之法、乃循永生之能、
  • 耶利米書 3:22
    主曰、爾曹忤逆之子、歸誠歟、我醫爾之忤逆、民曰、主乃我之天主、我儕歸誠於主、
  • 但以理書 3:17
    有我所事之天主、能救我於炎烈之火窰、脫我於王手、
  • 提摩太後書 1:12
    為此、我受如此之苦不以為恥、蓋知我所信者為何、且深信其能保守我所付託至於彼日、
  • 希伯來書 2:18
    蓋彼既受難被試、自能救助被試之人、
  • 腓立比書 3:21
    彼必以其服萬物於己之大力、化我卑賤之身、得如其榮光之身、
  • 約翰福音 16:23-24
    當斯日爾曹無所問於我、我誠告爾、凡爾託我名求於父者、父必賜爾、至今爾尚未託我名而求、求則必得、致爾之樂充足矣、
  • 以賽亞書 45:24
    人必論我曰、惟主具有仁義全能、凡逆主者、必至慚愧、終必歸誠於主、凡逆主者必至慚愧終必歸誠於主或作凡人必詣主前逆主者必至慚愧
  • 約翰福音 14:16
    我將求父、父必別以保慰者保慰者原文作巴拉基利土下同賜爾、偕爾永居、
  • 以弗所書 3:12
    我儕信耶穌、則可因彼張膽、毅然至天主前、
  • 約翰福音 5:37-40
    且遣我之父、亦為我作證、爾曹從未聞其聲、未見其形、其道不存於爾心、以其所遣者、爾不信也、爾當稽考諸經、爾以為其中有永生之道、而為我作證者、即此經也、爾不欲就我以得生、
  • 約翰福音 17:9-26
    我為彼祈、非為世祈、乃為爾所賜我之人祈、以其屬爾也、凡屬我者亦屬爾、屬爾者亦屬我、且我因彼得榮、今我不復在世、惟彼在世、而我歸爾、聖父歟、爾所賜我之人、願以爾名保之、使之為一、如父與我父與我原文作我儕然、我偕之在世時、我以爾名保之、爾所賜我之人、我皆守之、其中一無所失、惟彼沈淪之子失焉、為應經所載之言、今我歸爾、我尚在世言此、為使彼心內全得我樂、我以爾言授彼、而世惡之、因彼不屬世、如我之不屬世然、我非求爾取彼離世、惟求保其不陷於惡、彼不屬世、如我之不屬世然、願以爾真理、使彼成聖、爾言即真理也、爾遣我於世、我亦遣彼於世、我為彼成聖、使彼以真理成聖、我不獨為此人祈、兼為聽其言而信我者祈、使皆為一、父歟、如爾在我內、我在爾內、致彼在父與我父與我原文作我儕內為一、使世信爾遣我、爾所賜我之榮、我已賜彼、使彼為一、如父與我父與我原文作我儕為一然、我在彼內、爾在我內、使彼成全為一、致世知爾遣我、亦知爾愛彼、如爾愛我然、父歟、爾所賜我之人、願彼與我偕處、使彼見爾所賜我之榮、因創世之先、爾已愛我矣、義哉父歟、世不識爾、惟我識爾、彼亦知爾遣我也、我曾以爾名示之、且將復示之、致爾愛我之愛在彼內、而我亦在彼內、
  • 但以理書 6:20
    既至穴旁、哀呼但以理曰、永生天主之僕但以理、爾所恆事之天主、能救爾脫於獅乎、
  • 約翰福音 10:29-30
    我父以之賜我、父大於萬有、無能奪之於我父之手、我與父為一、
  • 啟示錄 8:3-4
    又一天使執金香爐來、立於祭臺側、又得多香、以與聖徒祈禱、同獻於寶座前之金臺、香之煙與聖徒之祈禱、自天使手同升於天主前、
  • 但以理書 9:16
    求主依主之仁慈、向主之邑耶路撒冷、及主之聖山、止忿息怒、今耶路撒冷及主之民、為四周鄰國凌辱、皆因我儕之罪惡、及我列祖之愆尤、
  • 希伯來書 7:24
    惟耶穌原文作惟此既永存、故其祭司之職、亦永不更易、
  • 但以理書 3:29
    我今頒詔命、諸民、諸國、諸族、凡以言褻瀆沙得拉、米煞、亞伯尼歌之天主、必剖其身、使其宅第變為糞場、蓋無他神、能救人若此、
  • 但以理書 3:15
    今爾曹再聽角、笛、琵琶、琴瑟、簫、笙、及他類樂器之音、若俯伏崇拜我所作之像猶可、若不崇拜、即時投於炎烈之火窰中、視有何神、能救爾曹脫於我手、
  • 詩篇 68:31-32
    伊及之公侯、皆來朝見、古實國之人、速來向天主舉手、天下萬國、皆當歌詩讚美天主、歌頌我主、細拉、
  • 希伯來書 7:8
    當受什一者、皆將死之人、惟受什一之麥基洗德、經證之云、彼乃生也、原文作於此受什一者皆將死之人惟於彼受什一者經證之云彼乃生也
  • 約伯記 22:17
    彼對天主曰、盍離我、全能之主、於我何所能為、