<< Hebrews 6:7 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For the land which hath drunk the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them for whose sake it is also tilled, receiveth blessing from God:
  • 新标点和合本
    就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬,合乎耕种的人用,就从神得福;
  • 和合本2010(上帝版)
    就如一块田地吸收过屡次下的雨水,生长蔬菜,合乎耕种的人用,就从上帝得福。
  • 和合本2010(神版)
    就如一块田地吸收过屡次下的雨水,生长蔬菜,合乎耕种的人用,就从神得福。
  • 当代译本
    一块经常受到雨水滋润的田地若为耕种的人长出庄稼来,就蒙上帝赐福;
  • 圣经新译本
    这就像一块地,吸收了常常下在它上面的雨水,如果长出对种植的人有用的菜蔬,就从神那里得福。
  • 中文标准译本
    要知道,当一块田地吸收了常常降在它上面的雨水,并且为种地的人长出有用菜蔬时,它就享受从神而来的祝福;
  • 新標點和合本
    就如一塊田地,吃過屢次下的雨水,生長菜蔬,合乎耕種的人用,就從神得福;
  • 和合本2010(上帝版)
    就如一塊田地吸收過屢次下的雨水,生長蔬菜,合乎耕種的人用,就從上帝得福。
  • 和合本2010(神版)
    就如一塊田地吸收過屢次下的雨水,生長蔬菜,合乎耕種的人用,就從神得福。
  • 當代譯本
    一塊經常受到雨水滋潤的田地若為耕種的人長出莊稼來,就蒙上帝賜福;
  • 聖經新譯本
    這就像一塊地,吸收了常常下在它上面的雨水,如果長出對種植的人有用的菜蔬,就從神那裡得福。
  • 呂振中譯本
    田地吸收屢次下在地上的雨水,產生着青菜、對地之所為而被耕種的人有了用處,就從上帝享受祝福;
  • 中文標準譯本
    要知道,當一塊田地吸收了常常降在它上面的雨水,並且為種地的人長出有用菜蔬時,它就享受從神而來的祝福;
  • 文理和合譯本
    蓋地既霑屢降之雨、而生百蔬、適耕者之用、則受祝於上帝、
  • 文理委辦譯本
    譬如土壤、時雨潤之、百物生之、農夫利之、上帝培之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    譬諸地土、屢得雨潤而生百物、供耕者之用、則天主必降福於斯地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    譬如地土、甘霖時降、飽受滋潤、而產百穀、有益於耕耘之人、則天主福焉。
  • New International Version
    Land that drinks in the rain often falling on it and that produces a crop useful to those for whom it is farmed receives the blessing of God.
  • New International Reader's Version
    Some land drinks the rain that falls on it. It produces a crop that is useful to those who farm the land. That land receives God’s blessing.
  • English Standard Version
    For land that has drunk the rain that often falls on it, and produces a crop useful to those for whose sake it is cultivated, receives a blessing from God.
  • New Living Translation
    When the ground soaks up the falling rain and bears a good crop for the farmer, it has God’s blessing.
  • Christian Standard Bible
    For the ground that drinks the rain that often falls on it and that produces vegetation useful to those for whom it is cultivated receives a blessing from God.
  • New American Standard Bible
    For ground that drinks the rain which often falls on it and produces vegetation useful to those for whose sake it is also tilled, receives a blessing from God;
  • New King James Version
    For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God;
  • Holman Christian Standard Bible
    For ground that has drunk the rain that has often fallen on it and that produces vegetation useful to those it is cultivated for receives a blessing from God.
  • King James Version
    For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
  • New English Translation
    For the ground that has soaked up the rain that frequently falls on it and yields useful vegetation for those who tend it receives a blessing from God.
  • World English Bible
    For the land which has drunk the rain that comes often on it and produces a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God;

交叉引用

  • Isaiah 44:3
    For I will pour water upon him that is thirsty, and streams upon the dry ground; I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
  • James 5:7
    Be patient therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receive the early and latter rain.
  • Hosea 10:12
    Sow to yourselves in righteousness, reap according to kindness; break up your fallow ground; for it is time to seek Jehovah, till he come and rain righteousness upon you.
  • Psalms 104:11-13
    They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.
  • Joel 2:21-26
    Fear not, O land, be glad and rejoice; for Jehovah hath done great things.Be not afraid, ye beasts of the field; for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth its fruit, the fig- tree and the vine do yield their strength.Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in Jehovah your God; for he giveth you the former rain in just measure, and he causeth to come down for you the rain, the former rain and the latter rain, in the first month.And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker- worm, and the caterpillar, and the palmer- worm, my great army which I sent among you.And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of Jehovah your God, that hath dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame.
  • Psalms 65:9-13
    Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
  • Deuteronomy 28:11-12
    And Jehovah will make thee plenteous for good, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which Jehovah sware unto thy fathers to give thee.Jehovah will open unto thee his good treasure the heavens, to give the rain of thy land in its season, and to bless all the work of thy hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
  • Isaiah 55:10-13
    For as the rain cometh down and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, and giveth seed to the sower and bread to the eater;so shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing; and all the trees of the fields shall clap their hands.Instead of the thorn shall come up the fir- tree; and instead of the brier shall come up the myrtle- tree: and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
  • Psalms 24:5
    He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation.
  • Genesis 27:27
    And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son Is as the smell of a field which Jehovah hath blessed:
  • Ezekiel 34:26
    And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing.
  • Psalms 126:6
    He that goeth forth and weepeth, bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves with him.
  • Leviticus 25:21
    then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years.
  • Malachi 3:10
    Bring ye the whole tithe into the store- house, that there may be food in my house, and prove me now herewith, saith Jehovah of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.