<< 希伯来书 6:4 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因为那些曾经蒙了光照,尝过属天的恩赐的滋味,与圣灵有分,
  • 新标点和合本
    论到那些已经蒙了光照、尝过天恩的滋味、又于圣灵有份,
  • 和合本2010(上帝版)
    论到那些已经蒙了光照、尝过天恩的滋味、又于圣灵有份、并尝过上帝的话的美味,和来世权能的人,若再离弃真道,就不可能使他们重新懊悔了;因为他们亲自把上帝的儿子重钉十字架,公然羞辱他。
  • 和合本2010(神版)
    论到那些已经蒙了光照、尝过天恩的滋味、又于圣灵有份、并尝过神的话的美味,和来世权能的人,若再离弃真道,就不可能使他们重新懊悔了;因为他们亲自把神的儿子重钉十字架,公然羞辱他。
  • 当代译本
    有些人曾蒙上帝光照,尝过天赐恩典的滋味,有份于圣灵,
  • 中文标准译本
    原来,如果有人蒙过一次光照、尝过属天恩赐的滋味、曾经与圣灵有份、
  • 新標點和合本
    論到那些已經蒙了光照、嘗過天恩的滋味、又於聖靈有分,
  • 和合本2010(上帝版)
    論到那些已經蒙了光照、嘗過天恩的滋味、又於聖靈有份、並嘗過上帝的話的美味,和來世權能的人,若再離棄真道,就不可能使他們重新懊悔了;因為他們親自把上帝的兒子重釘十字架,公然羞辱他。
  • 和合本2010(神版)
    論到那些已經蒙了光照、嘗過天恩的滋味、又於聖靈有份、並嘗過神的話的美味,和來世權能的人,若再離棄真道,就不可能使他們重新懊悔了;因為他們親自把神的兒子重釘十字架,公然羞辱他。
  • 當代譯本
    有些人曾蒙上帝光照,嚐過天賜恩典的滋味,有份於聖靈,
  • 聖經新譯本
    因為那些曾經蒙了光照,嘗過屬天的恩賜的滋味,與聖靈有分,
  • 呂振中譯本
    因為人既儘一次蒙了光照,又嘗過屬天之白白的恩,而有分於聖靈,
  • 中文標準譯本
    原來,如果有人蒙過一次光照、嘗過屬天恩賜的滋味、曾經與聖靈有份、
  • 文理和合譯本
    夫人既蒙光照、得承天賚、共與聖神、
  • 文理委辦譯本
    乃有始則明道、蒙天錫賚、共享聖神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋人已蒙光照、受天上賞賜、得聖神之感、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋人若曾蒙光照、曾味靈寵、曾受聖神、
  • New International Version
    It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,
  • New International Reader's Version
    What if some people fall away from the faith? It won’t be possible to bring them back. It is true that they have seen the light. They have tasted the heavenly gift. They have shared in the Holy Spirit.
  • English Standard Version
    For it is impossible, in the case of those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit,
  • New Living Translation
    For it is impossible to bring back to repentance those who were once enlightened— those who have experienced the good things of heaven and shared in the Holy Spirit,
  • Christian Standard Bible
    For it is impossible to renew to repentance those who were once enlightened, who tasted the heavenly gift, who shared in the Holy Spirit,
  • New American Standard Bible
    For it is impossible, in the case of those who have once been enlightened and have tasted of the heavenly gift and have been made partakers of the Holy Spirit,
  • New King James Version
    For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit,
  • American Standard Version
    For as touching those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,
  • Holman Christian Standard Bible
    For it is impossible to renew to repentance those who were once enlightened, who tasted the heavenly gift, became companions with the Holy Spirit,
  • King James Version
    For[ it is] impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
  • New English Translation
    For it is impossible in the case of those who have once been enlightened, tasted the heavenly gift, become partakers of the Holy Spirit,
  • World English Bible
    For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,

交叉引用

  • 希伯来书 10:26-29
    如果我们领受了真理的知识以后,还是故意犯罪,就再没有留下赎罪的祭品了;只好恐惧地等待着审判,和那快要吞灭众仇敌的烈火。如果有人干犯了摩西的律法,凭着两三个证人,他尚且得不到怜悯而死;何况是践踏神的儿子,把那使他成圣的立约的血当作俗物,又侮辱施恩的圣灵的人,你们想想,他不是应该受更严厉的刑罚吗?
  • 彼得后书 2:20-22
    如果他们因为认识我们的主、救主耶稣基督,可以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住、受制伏,他们末了的景况,就比先前的更不好了。既然认识了义路,竟又背弃传给他们的圣诫命,对他们来说,倒不如不认识好得多了。他们的情形,正像俗语所说的:“狗转过来,又吃自己所吐的;猪洗净了,又到污泥中去打滚。”
  • 马太福音 5:13
    “你们是地上的盐;如果盐失了味,怎能使它再咸呢?结果毫无用处,唯有丢在外面任人践踏。
  • 约翰福音 15:6
    人若不住在我里面,就像枝子丢在外面枯干了,人把它们拾起来,丢在火里烧掉了。
  • 约翰一书 5:16
    如果有人看见弟兄犯了不至于死的罪,他就要祈求,神必因他的缘故,把生命赐给那些犯了不至于死的罪的人;有至于死的罪,我不说他应当为那罪祈求。
  • 马太福音 12:45
    他就去带了另外七个比自己更恶的污灵来,一齐进去住在那里;那人后来的情况,比以前更坏了。这邪恶的世代也会这样。”
  • 马太福音 7:21-22
    “不是每一个对我说:‘主啊,主啊!’的人,都能进入天国,唯有遵行我天父旨意的人,才能进去。到那日,必有许多人对我说:‘主啊,主啊!难道我们没有奉你的名讲道,奉你的名赶鬼,奉你的名行过许多神迹吗?’
  • 希伯来书 10:32
    你们要回想从前的日子,那时,你们蒙了光照,忍受了许多痛苦的煎熬;
  • 路加福音 11:24-26
    “一个污灵离开了一个人,走遍干旱之地,寻找栖身的地方,却没有找到,就说:‘我要回到我从前离开了的那房子。’到了之后,看见里面已经打扫干净,粉饰好了,他就去带了另外七个比自己更恶的污灵来,进去住在那里;那人后来的情况,比以前更坏了。”
  • 民数记 24:15-16
    他就作歌,说:“比珥的儿子巴兰说:‘开着眼的人说,那得听神的话语、明白至高者的知识、得见全能者的异象、身体仆倒而眼目睁开的人说:
  • 约翰福音 3:27
    约翰回答:“除了从天上赐下来给他的,人就不能得到什么。
  • 提摩太后书 2:25
    以温柔劝导那些对抗的人,或许神给他们悔改的心,可以认识真理。
  • 加拉太书 3:2
    我只想问你们这一点:你们接受了圣灵,是靠着行律法,还是因为信所听见的福音呢?
  • 以弗所书 2:8
    你们得救是靠着恩典,藉着信心。这不是出于自己,而是神所赐的;
  • 希伯来书 12:15-17
    你们要小心,免得有人失去了神的恩典;免得有苦根长起来缠绕你们,因而污染了许多人;又免得有人成为淫乱的和贪恋世俗的,好像以扫一样,为了一点点食物,竟把自己长子的名分出卖了。你们知道,后来以扫想要承受祝福,却被拒绝了;他虽然带着眼泪寻求,还是没有反悔的余地。
  • 马太福音 12:31-32
    因此,我告诉你们,人的一切罪和亵渎的话,都可以赦免;可是,亵渎圣灵就得不着赦免。无论谁说话得罪了人子,还可以赦免;但说话得罪了圣灵的,今生来世都得不着赦免。
  • 提摩太前书 4:14
    不要忽略你所得的恩赐,就是众长老按手时藉着预言赐给你的。
  • 希伯来书 2:4
    神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各样异能,以及圣灵的恩赐,与他们一同作见证。
  • 使徒行传 10:45
    那些受了割礼、跟彼得一同来的信徒,因为圣灵的恩赐(“恩赐”或译:“恩赏”)也浇灌在外族人的身上,都很惊讶;
  • 哥林多前书 13:1-2
    我若能说世人和天使的方言,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一样。我若有先知讲道的恩赐,也明白各样的奥秘,各样的知识;并且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
  • 雅各书 1:17-18
    各样美好的赏赐,各样完备的恩赐,都是从上面、从众光之父降下来的,他本身并没有改变,也没有转动的影子。他凭着自己的旨意,藉着真理的道生了我们,使我们作他所造的万物中初熟的果子。
  • 约翰福音 6:32
    耶稣对他们说:“我实实在在告诉你们,不是摩西把那从天上来的食物赐给你们,而是我父把天上来的真食物赐给你们;
  • 以弗所书 3:7
    我作了福音的仆役,是照着神的恩赐(“恩赐”或译:“恩赏”);这恩赐是按着他大能的作为赐给我的。
  • 约翰福音 4:10
    耶稣回答她:“你若知道神的恩赐,和对你说‘请给我水喝’的是谁,你必早已求他,他也必早把活水赐给你了。”
  • 加拉太书 3:5
    那么,神赐圣灵给你们,又在你们中间行神迹,是因为你们行律法,还是因为你们信所听见的福音呢?
  • 路加福音 10:19-20
    我已经给你们权柄,去践踏蛇和蝎子,胜过仇敌的一切能力。绝对没有什么能伤害你们了。然而不要因为鬼服了你们就欢喜,却要因为你们的名字记录在天上而欢喜。”
  • 使徒行传 8:20
    彼得对他说:“你的银子跟你一同灭亡吧!因为你以为神的恩赐,是可以用钱买的。
  • 以弗所书 4:7
    我们各人蒙恩,是照着基督量给我们的恩赐。
  • 使徒行传 15:8
    知道人心的神也为他们作证─赐圣灵给他们,像给我们一样;
  • 提摩太后书 4:14
    铜匠亚历山大作了许多恶事陷害我,主必按着他所行的报应他。
  • 民数记 24:3
    他就作歌,说:“比珥的儿子巴兰说:‘有眼光的人说,
  • 罗马书 1:11
    因为我很想见你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚定;
  • 使徒行传 11:17
    神既然把同样的恩赐(“恩赐”或译:“恩赏”)给他们,像给我们这些信了主耶稣基督的人一样,我是谁,我能够阻止神吗?”