<< 希伯来书 6:16 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。
  • 新标点和合本
    人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本2010(上帝版)
    人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 和合本2010(神版)
    人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 当代译本
    人总是指着比自己更大的起誓,并用誓言作保证,了结各样的争论。
  • 中文标准译本
    人本来指着比自己更大的起誓;对他们,所起的誓就是了结一切争执的确据;
  • 新標點和合本
    人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(上帝版)
    人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(神版)
    人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 當代譯本
    人總是指著比自己更大的起誓,並用誓言作保證,了結各樣的爭論。
  • 聖經新譯本
    因為人起誓都是指著比自己大的起誓。這誓言就了結了他們中間的一切糾紛,作為保證。
  • 呂振中譯本
    人都是指着比自己大的來起誓;起誓對於他們就了結了一切的爭辯,可做確定的保證。
  • 中文標準譯本
    人本來指著比自己更大的起誓;對他們,所起的誓就是了結一切爭執的確據;
  • 文理和合譯本
    蓋人必指大於己者而誓、凡有爭辯、則誓以定之、
  • 文理委辦譯本
    凡人之誓、必指大於己者、誓所以堅其信、而違言息矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡人立誓、必指大於己者而誓、既立誓、則事定、而爭辯皆息、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫人之立誓、必憑大於己者、所以昭慎重而杜爭議也。
  • New International Version
    People swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
  • New International Reader's Version
    People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.
  • English Standard Version
    For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.
  • New Living Translation
    Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.
  • Christian Standard Bible
    For people swear by something greater than themselves, and for them a confirming oath ends every dispute.
  • New American Standard Bible
    For people swear an oath by one greater than themselves, and with them an oath serving as confirmation is an end of every dispute.
  • New King James Version
    For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
  • American Standard Version
    For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • Holman Christian Standard Bible
    For men swear by something greater than themselves, and for them a confirming oath ends every dispute.
  • King James Version
    For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation[ is] to them an end of all strife.
  • New English Translation
    For people swear by something greater than themselves, and the oath serves as a confirmation to end all dispute.
  • World English Bible
    For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

交叉引用

  • 出埃及记 22:11
    两人必须在耶和华面前起誓,表明他没有下手拿去邻舍的财物;如果物主接受那誓言,看守的人就不必赔偿。
  • 以西结书 17:16-20
    我指着我的永生起誓:他藐视了自己所起的誓,背弃了与王所立的约,因此他必死在巴比伦,就是那立他作王的巴比伦王的国家。这是耶和华的宣告。敌人建造围城的高墙,筑起攻城土垒要剪除多人的时候,法老率领大军和大队人马,还是不能帮助他作战。他藐视誓言,背弃条约;他已宣誓效忠,却又行了这一切事,所以他必不能逃脱。因此主耶和华这样说:我指着我的永生起誓:他既然藐视我的誓言,背弃我的约,我必使这罪归到他的头上。我要把我的网撒在他身上,他必在我的网罗中被捕获;我要把他带到巴比伦去,并且要在那里因他对我不忠的罪审判他。
  • 希伯来书 6:13
    神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大的可以指着起誓,他就指着自己起誓,
  • 创世记 14:22
    亚伯兰对所多玛王说:“我已经向创造天地的主、至高的神耶和华举手起誓;
  • 创世记 21:23
    现在你要在这里指着神对我起誓,你不会以诡诈待我和我的子子孙孙。我怎样恩待了你,你也要怎样恩待我和你寄居的地方。”
  • 创世记 31:53
    但愿亚伯拉罕的神、拿鹤的神,就是他们父亲的神,在我们中间判断。”雅各就指着他父亲以撒所敬畏的神起誓。
  • 创世记 21:30-31
    亚伯拉罕回答:“意思就是:你从我手里接受这七只母羊羔,好作我挖了这口井的证据。”因此那地方名叫别是巴,因为他们二人在那里起了誓。
  • 马太福音 23:20-22
    所以,凡指着祭坛起誓的,他就是指着祭坛和坛上的一切起誓;指着圣所起誓的,就是指着圣所和住在那里的神起誓;指着天起誓的,就是指着神的宝座和坐在宝座上的起誓。
  • 约书亚记 9:15-20
    于是约书亚与他们议和,和他们立约,容他们存活;会众的首领也向他们起了誓。以色列人和他们立约之后,过了三天,才听见他们是自己的近邻,是住在这地的居民。于是,以色列人起程,第三日就到了他们的城市;他们的城市就是基遍、基非拉、比录、基列.耶琳。以色列人没有击杀他们,因为会众的首领曾经指着耶和华以色列的神向他们起了誓,全体会众就都向首领发怨言。众首领对全体会众说:“我们曾经指着耶和华以色列的神向他们起了誓,现在我们不能伤害他们。我们要这样待他们,就是容他们存活,免得神的忿怒因我们向他们所起的誓,临到我们身上。”
  • 撒母耳记下 21:2
    原来基遍人不是以色列人,而是亚摩利人中余剩的后人。以色列人曾经起誓与他们立约,但扫罗却为以色列人和犹大人发热心,设法要击杀他们。王把基遍人召了来,对他们说话。