<< 希伯来书 6:12 >>

本节经文

  • 当代译本
    这样,你们就不致懒散,可以效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  • 新标点和合本
    并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样你们才不会懒惰,却成为效法那些藉着信和忍耐承受应许的人。
  • 和合本2010(神版)
    这样你们才不会懒惰,却成为效法那些藉着信和忍耐承受应许的人。
  • 圣经新译本
    并且不要懒惰,却要效法那些凭着信心和忍耐承受应许的人。
  • 中文标准译本
    这样,你们就不会变得懈怠,反而会效法那些藉着信仰和耐心去继承各样应许的人。
  • 新標點和合本
    並且不懈怠,總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣你們才不會懶惰,卻成為效法那些藉着信和忍耐承受應許的人。
  • 和合本2010(神版)
    這樣你們才不會懶惰,卻成為效法那些藉着信和忍耐承受應許的人。
  • 當代譯本
    這樣,你們就不致懶散,可以效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。
  • 聖經新譯本
    並且不要懶惰,卻要效法那些憑著信心和忍耐承受應許的人。
  • 呂振中譯本
    不至於懈怠,倒能效法那些憑信心與恆忍來承受應許的人。
  • 中文標準譯本
    這樣,你們就不會變得懈怠,反而會效法那些藉著信仰和耐心去繼承各樣應許的人。
  • 文理和合譯本
    致爾勿怠、惟效由信與忍而承所許者、○
  • 文理委辦譯本
    爾勿惰慢、昔諸信主恆忍者、彼獲所許之福、爾其則傚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹匆怠、當效彼因信及忍而得所許者、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    切勿有所懈弛、當踵效昔賢、篤信不移、堅忍不拔、而終得承嗣恩諾也。
  • New International Version
    We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
  • New International Reader's Version
    We don’t want you to slow down. Instead, be like those who have faith and are patient. They will receive what God promised.
  • English Standard Version
    so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
  • New Living Translation
    Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God’s promises because of their faith and endurance.
  • Christian Standard Bible
    so that you won’t become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance.
  • New American Standard Bible
    so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and endurance inherit the promises.
  • New King James Version
    that you do not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
  • American Standard Version
    that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
  • Holman Christian Standard Bible
    so that you won’t become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance.
  • King James Version
    That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
  • New English Translation
    so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
  • World English Bible
    that you won’t be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherited the promises.

交叉引用

  • 希伯来书 13:7
    你们要记住从前带领你们、把上帝的道传给你们的人,留心观察他们一生如何行事为人,效法他们的信心。
  • 希伯来书 10:36
    你们需要坚忍到底,这样你们遵行了上帝的旨意后,便可以得到祂的应许。
  • 1约翰福音 2:25
  • 希伯来书 5:11
    关于这方面的事,我们还有很多话要说,但因为你们已经听不进去,很难向你们解释。
  • 箴言 24:30-34
    我走过懒惰人的田地和无知者的葡萄园,那里荆棘遍地,刺草丛生,石墙倒塌。我仔细思想所见之事,领悟到一个教训:再睡一会儿,打个盹儿,抱着手躺一会儿,贫穷必像强盗一样临到你,缺乏必像武士一样扑向你。
  • 箴言 18:9
    懒惰人与毁坏者臭味相投。
  • 耶利米书 6:16
    耶和华说:“你们要站在路口观望,寻访古道,找到正路并行在其上,便会得到心灵的安宁。”但你们却说:“我们拒绝这样做。”
  • 启示录 13:10
    该被掳的人必被掳,该被刀杀的必被刀杀。因此,圣徒需要坚忍和信心。
  • 希伯来书 1:14
    天使岂不都是服役的灵吗?他们奉差遣,岂不是去为那些将要承受救恩的人服务吗?
  • 雅歌 1:8
    绝色佳人啊!要是你不知道,就跟着羊群的足迹,到牧人的帐篷边喂养你的山羊羔吧。
  • 马太福音 22:32
    祂说,‘我是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。’上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。”
  • 彼得后书 1:10
    所以,弟兄姊妹,你们要更加努力,以确定自己蒙了呼召和拣选。这样,你们就绝不会失足犯罪,
  • 帖撒罗尼迦后书 1:4
    因此,我们在上帝的众教会中夸奖你们在各种迫害和患难中的坚忍和信心。
  • 马太福音 25:26
    “主人说,‘你这又可恶又懒惰的奴仆!既然你知道我没有播种的地方也要收割,没有撒种的地方也要收获,
  • 路加福音 8:15
    种子落在沃土里则是指人听了道,用诚实良善的心坚忍持守,至终结出果实。
  • 启示录 14:12-13
    但持守上帝诫命和耶稣真道的圣徒们需要坚忍。我听见天上有声音说:“你将下面的话写下来,从今以后,那些为主而死的人有福了!”圣灵说:“是的!他们将得享安息,不再劳苦。他们工作的成果必随着他们。”
  • 箴言 15:19
    懒惰人的路布满荆棘,正直人的道平坦宽阔。
  • 希伯来书 11:33
    他们凭信心战胜了敌国,行了公义,得到了应许,堵住了狮子的口,
  • 罗马书 12:11
    要殷勤,不可懒惰,要常常火热地事奉主。
  • 希伯来书 11:8-17
    亚伯拉罕因为有信心,听到上帝的呼召后,就遵命前往他将要承受为产业的地方,但他出发的时候还不知道自己要去哪里。他凭信心像异乡人一样寄居在上帝应许给他的地方。他住在帐篷里,与同受一个应许的以撒和雅各一样。因为他盼望的是一座有根基的城,是由上帝设计、建造的。撒拉过了生育年龄后凭信心仍然得到了孕育后代的能力,因为她认定赐她应许的上帝言出必行。所以,从一个垂暮之年的人生出许多子孙,好像天上的星、海边的沙那么多。这些人到死都满怀信心。他们虽然没有得到上帝所应许的,却从远处望见了,就欢喜快乐,承认自己在世上不过是寄居的异乡人。他们抱这样的态度,表明他们正在寻找一个家乡。如果他们想念的是自己离开的家乡,就找机会回去了。然而,他们渴慕的是天上更美的家乡。所以,上帝不以被他们称为上帝为耻,因为祂已经为他们预备了一座城。亚伯拉罕被试验时凭信心把以撒献为祭物,承受应许的亚伯拉罕当时献上了自己的独生子。
  • 雅各书 1:3
    要知道你们的信心经过考验会产生坚忍。
  • 箴言 12:24
    殷勤的手必掌权,懒惰者必做奴仆。
  • 路加福音 16:22
    “后来,乞丐死了,天使带他到亚伯拉罕身边。财主也死了,被人埋葬了。
  • 希伯来书 6:15
    亚伯拉罕经过耐心的等待,得到了上帝的应许。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:3
    在我们的父上帝面前不断地想到你们因信我们主耶稣基督而做的工作、因爱祂而受的劳苦和因祂所赐的盼望而激发的忍耐。
  • 彼得前书 3:5-6
    从前那些仰赖上帝的圣洁妇女,都是以这些来妆饰自己,并顺服自己的丈夫,正如撒拉顺服亚伯拉罕,称他为主人。所以,如果你们做对的事,不怕恐吓,就是撒拉的女儿。
  • 罗马书 4:12
    他也做了受割礼之人的父。这些人不只是受了割礼,还跟随我们先祖亚伯拉罕的脚步,效法他在未受割礼时的信心。
  • 希伯来书 12:1
    既然有这么多见证人像云彩一般围绕着我们,我们就要放下一切重担,摆脱容易缠累我们的罪,以坚忍的心奔跑我们前面的赛程,
  • 罗马书 2:7
    凡是恒心行善、寻求荣耀、尊贵和永恒福分的人,祂要把永生赐给他们;
  • 路加福音 20:37-38
    在记载有关燃烧的荆棘的篇章中,摩西也证实死人会复活,因为他称主是‘亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝’。上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。因为在祂那里的人都是活人。”
  • 罗马书 8:25-26
    但我们若盼望那尚未看见的,就会忍耐等候。况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们本来不知道怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。
  • 雅各书 5:10-11
    弟兄姊妹,你们要效法从前奉主的名说话的先知,以他们的受苦和忍耐为榜样。我们认为那些忍耐到底的人是有福的。你们都知道约伯的忍耐,也知道主最终怎样待他,因为主充满怜悯和慈悲。
  • 箴言 13:4
    懒惰人空有幻想,勤快人心想事成。