<< 希伯來書 6:11 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    我欲爾各顯此殷勤、終懷充實之望、
  • 新标点和合本
    我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们盼望你们各人都显出同样的热忱,一直到底,好达成所确信的指望。
  • 和合本2010(神版)
    我们盼望你们各人都显出同样的热忱,一直到底,好达成所确信的指望。
  • 当代译本
    愿你们各人从始至终表现出同样的殷勤,以便对所盼望的有完全的把握。
  • 圣经新译本
    我们深愿你们各人都表现同样的热诚,一直到底,使你们的盼望可以完全实现,
  • 中文标准译本
    我们渴望你们每个人都显出同样的殷勤,使你们对所盼望的有完全的确信,一直到底;
  • 新標點和合本
    我們願你們各人都顯出這樣的殷勤,使你們有滿足的指望,一直到底。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們盼望你們各人都顯出同樣的熱忱,一直到底,好達成所確信的指望。
  • 和合本2010(神版)
    我們盼望你們各人都顯出同樣的熱忱,一直到底,好達成所確信的指望。
  • 當代譯本
    願你們各人從始至終表現出同樣的殷勤,以便對所盼望的有完全的把握。
  • 聖經新譯本
    我們深願你們各人都表現同樣的熱誠,一直到底,使你們的盼望可以完全實現,
  • 呂振中譯本
    我們切願你們各人都證顯出同樣的熱切以達到所確信的指望到末了,
  • 中文標準譯本
    我們渴望你們每個人都顯出同樣的殷勤,使你們對所盼望的有完全的確信,一直到底;
  • 文理委辦譯本
    我願爾眾、至終殷勤、以懷厚望、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我願爾曹各人、皆如此殷勤、則至終實有可望、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟願爾中人人皆能具此熱情、始終不渝、以成全望德。
  • New International Version
    We want each of you to show this same diligence to the very end, so that what you hope for may be fully realized.
  • New International Reader's Version
    We want each of you to be faithful to the very end. If you are, then what you hope for will fully happen.
  • English Standard Version
    And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end,
  • New Living Translation
    Our great desire is that you will keep on loving others as long as life lasts, in order to make certain that what you hope for will come true.
  • Christian Standard Bible
    Now we desire each of you to demonstrate the same diligence for the full assurance of your hope until the end,
  • New American Standard Bible
    And we desire that each one of you demonstrate the same diligence so as to realize the full assurance of hope until the end,
  • New King James Version
    And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
  • American Standard Version
    And we desire that each one of you may show the same diligence unto the fulness of hope even to the end:
  • Holman Christian Standard Bible
    Now we want each of you to demonstrate the same diligence for the final realization of your hope,
  • King James Version
    And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
  • New English Translation
    But we passionately want each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of your hope until the end,
  • World English Bible
    We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,

交叉引用

  • 希伯來書 3:6
    但基督如子、以治其家、我儕若持守果毅、及所誇之望、鞏固至終、則為其家人矣、
  • 希伯來書 3:14
    蓋我儕若持守初信、鞏固至終、則可與於基督矣、
  • 彼得後書 1:10
    是故兄弟、愈當殷勤、以堅爾召爾選、爾若行此、則永不蹶躓、
  • 彼得前書 1:3-5
    祝頌我主耶穌基督之父上帝、依其鴻慈、由耶穌基督自死復起、重生我儕、致獲維生之望、而得不壞不玷不衰之業、為爾存之於天、由上帝之能、以信而得守護、致蒙拯救、將顯於季世者、
  • 哥林多前書 15:58
    故我所愛之兄弟、當貞固不搖、恆務主工、蓋知爾之勞於主者、非徒然也、
  • 羅馬書 5:2-5
    亦由之以信而進於今所止之恩、且以望上帝之榮為樂、不第此也、亦樂於患難、蓋知患難生強忍、強忍生練達、練達生希望、而希望不啟羞、緣上帝之愛、由賜我之聖神灌溉我心、
  • 彼得前書 1:21
    上帝自死起之、予之榮、致爾信爾望皆在上帝、
  • 希伯來書 6:18-20
    既有二不易之事、上帝固不能誑我儕、既已逃避、持守所置吾前之望、大得慰藉、我有此望、如魂有錨、入於幔內、鞏固不移、前驅之耶穌、為我儕進入、永立為大祭司、依麥基洗德之班焉、
  • 1約翰福音 3:14
  • 希伯來書 10:22
    則宜以誠心篤信而進、心被灑以除是非之謬誤、身亦為清水所滌、
  • 彼得後書 1:5-8
    緣此、爾當殷勤、於信益德、於德益智、於智益節、於節益忍、於忍益虔、於虔益友愛、於友愛益仁慈、爾有此而擴充之、則必使爾於識我主耶穌基督、不怠不荒、
  • 歌羅西書 1:5
    因爾有望存之於天、即爾昔聞於福音之真道、
  • 羅馬書 12:8
    或勸慰、則勸慰、濟者以誠、治者以勤、矜者以樂、
  • 帖撒羅尼迦後書 3:13
    兄弟乎、宜行善無怠、
  • 腓立比書 1:9-11
    我所祈者、使爾愛於知識通達而愈充溢、致能驗至善、純粹無疵、迄於基督之日、充以義之實、由耶穌基督、致榮與頌歸於上帝、○
  • 彼得後書 3:14
    愛友乎、爾既望此、則宜殷勤、俾獲平康、無玷無疵於其前、
  • 羅馬書 8:24-25
    夫我儕以望而得救、然既見之望、非望也、蓋既見之、孰猶望之乎、然我儕望所未見者、則忍以待之、○
  • 帖撒羅尼迦前書 4:10
    且徧行於馬其頓之兄弟、但我勸爾、宜增益之、
  • 哥林多前書 13:13
    今所存者三、信也、望也、愛也、其中惟愛為大、
  • 腓立比書 3:15
    故凡我中之完人、宜懷此志、若有異志、上帝亦將以此示爾、
  • 馬太福音 24:13
    惟終忍者、得救也、
  • 以賽亞書 32:17
    義之功乃和、義之效乃安與信、迄於永世、
  • 啟示錄 2:26
    獲勝者與終守我行者、我將賜之權以制列邦、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16-17
    願我主耶穌基督與我父上帝、即愛我而以恩賜我永慰善望者、慰爾之心、而堅之於諸善言善行焉、
  • 羅馬書 15:13
    願施望之上帝、因信以樂與安充於爾曹、俾爾賴聖神之能、獲豐溢之望、○
  • 帖撒羅尼迦前書 1:5
    因我之福音達爾、不第以言、乃以能、以聖神、且以充實之信、爾亦知我儕為爾為何如人、
  • 加拉太書 5:5
    蓋我儕以神由信、而待所望之義、
  • 羅馬書 12:11-12
    勤而毋怠、熱衷事主、喜於望、忍於難、恆於禱、
  • 加拉太書 6:9
    宜行善勿倦、若不頹憊、屆期將穫矣、
  • 歌羅西書 2:2
    俾其心受慰、以愛相聯、穎悟充實而致富有、克知上帝之奧秘、即基督也、
  • 1約翰福音 3:1-3
  • 希伯來書 10:32-35
    爾當憶曩日蒙光照後、所忍諸難之大戰、或受詬誶艱辛、為人之戲劇、或人受此苦而己與之、蓋人在縲絏、爾體恤之、人奪爾業、爾喜聽之、因知有愈美恆存之業也、故勿去爾果毅、蓋有大賞焉、
  • 歌羅西書 1:23
    惟在爾恆於信、植基而固之、不移乎爾所聞福音之望、即宣於天下萬人、我保羅為其役者也、○
  • 1約翰福音 3:19