<< 希伯來書 6:11 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    我們願你們各人都顯出這樣的殷勤,使你們有滿足的指望,一直到底。
  • 新标点和合本
    我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们盼望你们各人都显出同样的热忱,一直到底,好达成所确信的指望。
  • 和合本2010(神版)
    我们盼望你们各人都显出同样的热忱,一直到底,好达成所确信的指望。
  • 当代译本
    愿你们各人从始至终表现出同样的殷勤,以便对所盼望的有完全的把握。
  • 圣经新译本
    我们深愿你们各人都表现同样的热诚,一直到底,使你们的盼望可以完全实现,
  • 中文标准译本
    我们渴望你们每个人都显出同样的殷勤,使你们对所盼望的有完全的确信,一直到底;
  • 和合本2010(上帝版)
    我們盼望你們各人都顯出同樣的熱忱,一直到底,好達成所確信的指望。
  • 和合本2010(神版)
    我們盼望你們各人都顯出同樣的熱忱,一直到底,好達成所確信的指望。
  • 當代譯本
    願你們各人從始至終表現出同樣的殷勤,以便對所盼望的有完全的把握。
  • 聖經新譯本
    我們深願你們各人都表現同樣的熱誠,一直到底,使你們的盼望可以完全實現,
  • 呂振中譯本
    我們切願你們各人都證顯出同樣的熱切以達到所確信的指望到末了,
  • 中文標準譯本
    我們渴望你們每個人都顯出同樣的殷勤,使你們對所盼望的有完全的確信,一直到底;
  • 文理和合譯本
    我欲爾各顯此殷勤、終懷充實之望、
  • 文理委辦譯本
    我願爾眾、至終殷勤、以懷厚望、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我願爾曹各人、皆如此殷勤、則至終實有可望、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟願爾中人人皆能具此熱情、始終不渝、以成全望德。
  • New International Version
    We want each of you to show this same diligence to the very end, so that what you hope for may be fully realized.
  • New International Reader's Version
    We want each of you to be faithful to the very end. If you are, then what you hope for will fully happen.
  • English Standard Version
    And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end,
  • New Living Translation
    Our great desire is that you will keep on loving others as long as life lasts, in order to make certain that what you hope for will come true.
  • Christian Standard Bible
    Now we desire each of you to demonstrate the same diligence for the full assurance of your hope until the end,
  • New American Standard Bible
    And we desire that each one of you demonstrate the same diligence so as to realize the full assurance of hope until the end,
  • New King James Version
    And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
  • American Standard Version
    And we desire that each one of you may show the same diligence unto the fulness of hope even to the end:
  • Holman Christian Standard Bible
    Now we want each of you to demonstrate the same diligence for the final realization of your hope,
  • King James Version
    And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
  • New English Translation
    But we passionately want each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of your hope until the end,
  • World English Bible
    We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,

交叉引用

  • 希伯來書 3:6
    但基督為兒子,治理神的家;我們若將可誇的盼望和膽量堅持到底,便是他的家了。
  • 希伯來書 3:14
    我們若將起初確實的信心堅持到底,就在基督裏有分了。
  • 彼得後書 1:10
    所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失腳;
  • 彼得前書 1:3-5
    願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神!他曾照自己的大憐憫,藉耶穌基督從死裏復活,重生了我們,叫我們有活潑的盼望,可以得着不能朽壞、不能玷污、不能衰殘、為你們存留在天上的基業。你們這因信蒙神能力保守的人,必能得着所預備、到末世要顯現的救恩。
  • 哥林多前書 15:58
    所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裏面不是徒然的。
  • 羅馬書 5:2-5
    我們又藉着他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐,忍耐生老練,老練生盼望;盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裏。
  • 彼得前書 1:21
    你們也因着他,信那叫他從死裏復活、又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。
  • 希伯來書 6:18-20
    藉這兩件不更改的事,神決不能說謊,好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。我們有這指望,如同靈魂的錨,又堅固又牢靠,且通入幔內。作先鋒的耶穌,既照着麥基洗德的等次成了永遠的大祭司,就為我們進入幔內。
  • 1約翰福音 3:14
  • 希伯來書 10:22
    並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存着誠心和充足的信心來到神面前;
  • 彼得後書 1:5-8
    正因這緣故,你們要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。你們若充充足足地有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上不至於閒懶不結果子了。
  • 歌羅西書 1:5
    是為那給你們存在天上的盼望;這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。
  • 羅馬書 12:8
    或作勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:13
    弟兄們,你們行善不可喪志。
  • 腓立比書 1:9-11
    我所禱告的,就是要你們的愛心在知識和各樣見識上多而又多,使你們能分別是非,作誠實無過的人,直到基督的日子;並靠着耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸與神。
  • 彼得後書 3:14
    親愛的弟兄啊,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷污,無可指摘,安然見主;
  • 羅馬書 8:24-25
    我們得救是在乎盼望;只是所見的盼望不是盼望,誰還盼望他所見的呢?但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:10
    你們向馬其頓全地的眾弟兄固然是這樣行,但我勸弟兄們要更加勉勵。
  • 哥林多前書 13:13
    如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
  • 腓立比書 3:15
    所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,神也必以此指示你們。
  • 馬太福音 24:13
    惟有忍耐到底的,必然得救。
  • 以賽亞書 32:17
    公義的果效必是平安;公義的效驗必是平穩,直到永遠。
  • 啟示錄 2:26
    那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國;
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16-17
    但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父神,安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。
  • 羅馬書 15:13
    但願使人有盼望的神,因信將諸般的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉着聖靈的能力大有盼望!
  • 帖撒羅尼迦前書 1:5
    因為我們的福音傳到你們那裏,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈,並充足的信心。正如你們知道,我們在你們那裏,為你們的緣故是怎樣為人。
  • 加拉太書 5:5
    我們靠着聖靈,憑着信心,等候所盼望的義。
  • 羅馬書 12:11-12
    殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。在指望中要喜樂;在患難中要忍耐;禱告要恆切。
  • 加拉太書 6:9
    我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。
  • 歌羅西書 2:2
    要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧祕,就是基督;
  • 1約翰福音 3:1-3
  • 希伯來書 10:32-35
    你們要追念往日,蒙了光照以後所忍受大爭戰的各樣苦難:一面被毀謗,遭患難,成了戲景,叫眾人觀看;一面陪伴那些受這樣苦難的人。因為你們體恤了那些被捆鎖的人,並且你們的家業被人搶去,也甘心忍受,知道自己有更美長存的家業。所以,你們不可丟棄勇敢的心;存這樣的心必得大賞賜。
  • 歌羅西書 1:23
    只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不致被引動失去福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳與普天下萬人聽的,我-保羅也作了這福音的執事。
  • 1約翰福音 3:19