<< 希伯來書 5:14 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    惟粒食宜於成人、因其習練、而才識明通、能別夫善惡也、
  • 新标点和合本
    惟独长大成人的才能吃干粮;他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
  • 和合本2010(上帝版)
    惟独长大成人的才能吃干粮,他们的心窍因练习而灵活,能分辨善恶了。
  • 和合本2010(神版)
    惟独长大成人的才能吃干粮,他们的心窍因练习而灵活,能分辨善恶了。
  • 当代译本
    干粮是给成年人吃的,他们的心思历经锻炼,能够分辨善恶。
  • 圣经新译本
    只有长大成人的,才能吃干粮,他们的官能因为操练纯熟,就能分辨是非了。
  • 中文标准译本
    不过干粮是给成熟之人吃的——他们经过实践,识别能力得到操练,以致能分辨善恶。
  • 新標點和合本
    惟獨長大成人的才能吃乾糧;他們的心竅習練得通達,就能分辨好歹了。
  • 和合本2010(上帝版)
    惟獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅因練習而靈活,能分辨善惡了。
  • 和合本2010(神版)
    惟獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅因練習而靈活,能分辨善惡了。
  • 當代譯本
    乾糧是給成年人吃的,他們的心思歷經鍛煉,能夠分辨善惡。
  • 聖經新譯本
    只有長大成人的,才能吃乾糧,他們的官能因為操練純熟,就能分辨是非了。
  • 呂振中譯本
    惟獨完全長大的人才能喫硬食物:他們的官能已因習用而充分操練、能夠辨別好歹了。
  • 中文標準譯本
    不過乾糧是給成熟之人吃的——他們經過實踐,識別能力得到操練,以致能分辨善惡。
  • 文理委辦譯本
    惟成人則肉食、以其練習、精於思、能別美惡焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟成人方食堅實之食、其心因習練而明、能別善惡矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟長成之人能吸收乾糧、蓋平素涵養純熟、故能明辨是非、密察善惡、絲毫不爽耳。
  • New International Version
    But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.
  • New International Reader's Version
    Solid food is for those who are grown up. They have trained themselves to tell the difference between good and evil. That shows they have grown up.
  • English Standard Version
    But solid food is for the mature, for those who have their powers of discernment trained by constant practice to distinguish good from evil.
  • New Living Translation
    Solid food is for those who are mature, who through training have the skill to recognize the difference between right and wrong.
  • Christian Standard Bible
    But solid food is for the mature— for those whose senses have been trained to distinguish between good and evil.
  • New American Standard Bible
    But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to distinguish between good and evil.
  • New King James Version
    But solid food belongs to those who are of full age, that is, those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
  • American Standard Version
    But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
  • Holman Christian Standard Bible
    But solid food is for the mature— for those whose senses have been trained to distinguish between good and evil.
  • King James Version
    But strong meat belongeth to them that are of full age,[ even] those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
  • New English Translation
    But solid food is for the mature, whose perceptions are trained by practice to discern both good and evil.
  • World English Bible
    But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.

交叉引用

  • 哥林多前書 2:14-15
    夫屬血氣者、不納上帝聖神之事、以之為愚、且不能識、以其事乃由心靈而擬也、惟屬靈之人、則擬萬事、而己不為人所擬、
  • 哥林多前書 2:6
    然我言智於成人、非斯世之智、亦非斯世掌權者之智、以其必敗也、
  • 以賽亞書 7:15
    彼將食酪與蜜、迨知棄惡擇善、
  • 以弗所書 4:13
    以至我眾合一於信、及識上帝子、得為成人、造乎基督充溢之量、
  • 以弗所書 1:18
    心目克明、俾知爾蒙其召所望何如、彼於諸聖徒之業、其榮之豐富何如、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:21
    考驗諸事、惟善是執、
  • 腓立比書 1:9-10
    我所祈者、使爾愛於知識通達而愈充溢、致能驗至善、純粹無疵、迄於基督之日、
  • 馬太福音 6:22-23
    夫身之燈、目也、目瞭則全身光、目眊則全身暗、爾衷之光若暗、其暗大哉、
  • 羅馬書 14:1
    信未篤者宜納之、非為辯疑也、
  • 列王紀上 3:9
    誰能鞫此眾民、祈賜爾僕智慧之心、為民折中、而辨是非、
  • 腓立比書 3:15
    故凡我中之完人、宜懷此志、若有異志、上帝亦將以此示爾、
  • 創世記 3:5
    蓋上帝知爾食之日、爾目必明、將如上帝、能辨善惡、
  • 撒母耳記下 14:17
    婢則曰、願我主我王之言慰我、蓋我主我王之辨是非、如上帝之使、願爾上帝耶和華偕爾、
  • 雅各書 3:2
    夫我儕於事多蹶、惟言語無蹶者、是為完人、能範其身、
  • 列王紀上 3:11
    上帝曰、因爾求此、不求壽富、亦不求滅敵之命、惟求智慧以聽訟、
  • 詩篇 119:103
    爾言之味何其甘、入於我口、較勝於蜜兮、
  • 雅歌 1:3
    爾膏香而美、爾名如膏之傾注、故眾女愛汝、
  • 約伯記 12:11
    耳豈非辨言、如口之嘗食乎、
  • 雅歌 2:3
    書拉密女曰我所愛者、在諸男中、如林木間之㰋果樹、我坐其蔭下而極樂、嘗其果實而覺甘、
  • 馬太福音 5:48
    故當純全若爾天父焉、
  • 約伯記 6:30
    我舌有不義乎、我口不辨邪惡乎、
  • 約伯記 34:3
    蓋耳之察言、猶口之嘗食、