<< 希伯來書 5:14 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    惟獨長大成人的才能吃乾糧;他們的心竅習練得通達,就能分辨好歹了。
  • 新标点和合本
    惟独长大成人的才能吃干粮;他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
  • 和合本2010(上帝版)
    惟独长大成人的才能吃干粮,他们的心窍因练习而灵活,能分辨善恶了。
  • 和合本2010(神版)
    惟独长大成人的才能吃干粮,他们的心窍因练习而灵活,能分辨善恶了。
  • 当代译本
    干粮是给成年人吃的,他们的心思历经锻炼,能够分辨善恶。
  • 圣经新译本
    只有长大成人的,才能吃干粮,他们的官能因为操练纯熟,就能分辨是非了。
  • 中文标准译本
    不过干粮是给成熟之人吃的——他们经过实践,识别能力得到操练,以致能分辨善恶。
  • 和合本2010(上帝版)
    惟獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅因練習而靈活,能分辨善惡了。
  • 和合本2010(神版)
    惟獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅因練習而靈活,能分辨善惡了。
  • 當代譯本
    乾糧是給成年人吃的,他們的心思歷經鍛煉,能夠分辨善惡。
  • 聖經新譯本
    只有長大成人的,才能吃乾糧,他們的官能因為操練純熟,就能分辨是非了。
  • 呂振中譯本
    惟獨完全長大的人才能喫硬食物:他們的官能已因習用而充分操練、能夠辨別好歹了。
  • 中文標準譯本
    不過乾糧是給成熟之人吃的——他們經過實踐,識別能力得到操練,以致能分辨善惡。
  • 文理和合譯本
    惟粒食宜於成人、因其習練、而才識明通、能別夫善惡也、
  • 文理委辦譯本
    惟成人則肉食、以其練習、精於思、能別美惡焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟成人方食堅實之食、其心因習練而明、能別善惡矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟長成之人能吸收乾糧、蓋平素涵養純熟、故能明辨是非、密察善惡、絲毫不爽耳。
  • New International Version
    But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.
  • New International Reader's Version
    Solid food is for those who are grown up. They have trained themselves to tell the difference between good and evil. That shows they have grown up.
  • English Standard Version
    But solid food is for the mature, for those who have their powers of discernment trained by constant practice to distinguish good from evil.
  • New Living Translation
    Solid food is for those who are mature, who through training have the skill to recognize the difference between right and wrong.
  • Christian Standard Bible
    But solid food is for the mature— for those whose senses have been trained to distinguish between good and evil.
  • New American Standard Bible
    But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to distinguish between good and evil.
  • New King James Version
    But solid food belongs to those who are of full age, that is, those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
  • American Standard Version
    But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
  • Holman Christian Standard Bible
    But solid food is for the mature— for those whose senses have been trained to distinguish between good and evil.
  • King James Version
    But strong meat belongeth to them that are of full age,[ even] those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
  • New English Translation
    But solid food is for the mature, whose perceptions are trained by practice to discern both good and evil.
  • World English Bible
    But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.

交叉引用

  • 哥林多前書 2:14-15
    然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。
  • 哥林多前書 2:6
    然而,在完全的人中,我們也講智慧。但不是這世上的智慧,也不是這世上有權有位、將要敗亡之人的智慧。
  • 以賽亞書 7:15
    到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃奶油與蜂蜜。
  • 以弗所書 4:13
    直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
  • 以弗所書 1:18
    並且照明你們心中的眼睛,使你們知道他的恩召有何等指望,他在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀;
  • 帖撒羅尼迦前書 5:21
    但要凡事察驗;善美的要持守,
  • 腓立比書 1:9-10
    我所禱告的,就是要你們的愛心在知識和各樣見識上多而又多,使你們能分別是非,作誠實無過的人,直到基督的日子;
  • 馬太福音 6:22-23
    「眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裏頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」
  • 羅馬書 14:1
    信心軟弱的,你們要接納,但不要辯論所疑惑的事。
  • 列王紀上 3:9
    所以求你賜我智慧,可以判斷你的民,能辨別是非。不然,誰能判斷這眾多的民呢?」
  • 腓立比書 3:15
    所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,神也必以此指示你們。
  • 創世記 3:5
    因為神知道,你們吃的日子眼睛就明亮了,你們便如神能知道善惡。」
  • 撒母耳記下 14:17
    婢女又想,我主我王的話必安慰我;因為我主我王能辨別是非,如同神的使者一樣。惟願耶和華-你的神與你同在!」
  • 雅各書 3:2
    原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
  • 列王紀上 3:11
    神對他說:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,單求智慧可以聽訟,
  • 詩篇 119:103
    你的言語在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
  • 雅歌 1:3
    你的膏油馨香;你的名如同倒出來的香膏,所以眾童女都愛你。
  • 約伯記 12:11
    耳朵豈不試驗言語,正如上膛嘗食物嗎?
  • 雅歌 2:3
    我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味,覺得甘甜。
  • 馬太福音 5:48
    所以,你們要完全,像你們的天父完全一樣。」
  • 約伯記 6:30
    我的舌上豈有不義嗎?我的口裏豈不辨奸惡嗎?
  • 約伯記 34:3
    因為耳朵試驗話語,好像上膛嘗食物。