主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 4:9
>>
本节经文
文理和合譯本
由是觀之、尚遺一安息為上帝之民也、
新标点和合本
这样看来,必另有一安息日的安息为神的子民存留。
和合本2010(上帝版)
这样看来,另有一安息日的安息为上帝的子民保留着。
和合本2010(神版)
这样看来,另有一安息日的安息为神的子民保留着。
当代译本
这样说来,必定另有一个安息日为上帝的子民存留,使他们可以真正安歇。
圣经新译本
这样看来,为了神的子民,必定另外有一个“安息日”的安息保留下来。
中文标准译本
这样,就有一个“安息日的安息”为了神的子民被保留下来。
新標點和合本
這樣看來,必另有一安息日的安息為神的子民存留。
和合本2010(上帝版)
這樣看來,另有一安息日的安息為上帝的子民保留着。
和合本2010(神版)
這樣看來,另有一安息日的安息為神的子民保留着。
當代譯本
這樣說來,必定另有一個安息日為上帝的子民存留,使他們可以真正安歇。
聖經新譯本
這樣看來,為了神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。
呂振中譯本
這樣看來,就有一個安息日式的安息為上帝的子民保留着了。
中文標準譯本
這樣,就有一個「安息日的安息」為了神的子民被保留下來。
文理委辦譯本
由是而觀、後必有安息、上帝將賜其民、
施約瑟淺文理新舊約聖經
由是觀之、必尚有安息為天主之民而存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
故知必尚有安寧之日留待天主之子民。
New International Version
There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God;
New International Reader's Version
So there is still a Sabbath rest for God’s people.
English Standard Version
So then, there remains a Sabbath rest for the people of God,
New Living Translation
So there is a special rest still waiting for the people of God.
Christian Standard Bible
Therefore, a Sabbath rest remains for God’s people.
New American Standard Bible
Consequently, there remains a Sabbath rest for the people of God.
New King James Version
There remains therefore a rest for the people of God.
American Standard Version
There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, a Sabbath rest remains for God’s people.
King James Version
There remaineth therefore a rest to the people of God.
New English Translation
Consequently a Sabbath rest remains for the people of God.
World English Bible
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
交叉引用
彼得前書 2:10
素非為民、今為上帝民、素未蒙恤、今蒙恤矣、○
希伯來書 3:11
我怒而誓曰、彼必不入我之安息也、
希伯來書 4:1
既有入其安息之許、故宜戒懼、免爾或有不及之者、
希伯來書 4:3
夫我儕之信者、得入安息、如上帝所言、我怒而誓曰、彼必不入我安息、然其工自創世時已畢矣、
啟示錄 7:14-17
對曰、我主乎、爾自知之、曰、此乃出乎大難而來、曾以羔之血滌其衣而白之矣、故於上帝座前、晝夜事之殿中、居於座者、將庇之以幕、彼不復飢渴、日與熱必不侵之、蓋座中之羔將牧之、導至維生之水源、其目之淚、上帝盡拭之、
提多書 2:14
彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、
以賽亞書 11:10
是日也、耶西之根、立為萬民之纛、異邦歸附、其駐蹕之所、必有榮焉、○
啟示錄 21:4
且盡拭其淚、死不復有、哀也泣也苦也、亦不復有、蓋前事已逝矣、
以賽亞書 60:19-20
晝不藉日為光、夜不藉月照耀、耶和華為爾永久之光、爾上帝為爾之榮、爾之日不沒、爾之月不虧、蓋耶和華為爾永久之光、爾悲哀之日已終、
以賽亞書 57:2
彼獲平康、凡躬行正直者、必安寢於其柩、○
希伯來書 11:25
寧與上帝民共受艱辛、不欲暫享罪惡之樂、
詩篇 47:9
列邦顯者咸集、欲為亞伯拉罕上帝之民、斯世之盾、咸屬上帝、彼乃至尊兮、
馬太福音 1:21
彼將生子、可名曰耶穌、因將救其民脫厥罪也、