<< 希伯來書 4:4 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    載正經七日篇云、上帝於第七日、畢其事而安息、
  • 新标点和合本
    论到第七日,有一处说:“到第七日,神就歇了他一切的工。”
  • 和合本2010(上帝版)
    论到第七日,有一处说:“到第七日,上帝就歇了他一切工作。”
  • 和合本2010(神版)
    论到第七日,有一处说:“到第七日,神就歇了他一切工作。”
  • 当代译本
    因为圣经论到第七日时说:“第七日,上帝歇了一切的工。”
  • 圣经新译本
    因为论到第七日,他在圣经某一处说:“在第七日神歇了他的一切工作。”
  • 中文标准译本
    原来关于第七日,他在经上某处这样说:“神在第七日,歇了他所有的工作。”
  • 新標點和合本
    論到第七日,有一處說:「到第七日,神就歇了他一切的工。」
  • 和合本2010(上帝版)
    論到第七日,有一處說:「到第七日,上帝就歇了他一切工作。」
  • 和合本2010(神版)
    論到第七日,有一處說:「到第七日,神就歇了他一切工作。」
  • 當代譯本
    因為聖經論到第七日時說:「第七日,上帝歇了一切的工。」
  • 聖經新譯本
    因為論到第七日,他在聖經某一處說:“在第七日神歇了他的一切工作。”
  • 呂振中譯本
    因為論到第七日,他在某處是這麼說:『在第七日上帝歇了他一切的工而安息』,
  • 中文標準譯本
    原來關於第七日,他在經上某處這樣說:「神在第七日,歇了他所有的工作。」
  • 文理和合譯本
    蓋論第七日有云、上帝於第七日畢其諸工而安息、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋論及第七日、經云、天主於第七日、已竣其工而安息、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經中論第七日有云:「天主工作既畢、於第七日乃享其安寧。」
  • New International Version
    For somewhere he has spoken about the seventh day in these words:“ On the seventh day God rested from all his works.”
  • New International Reader's Version
    Somewhere he spoke about the seventh day. He said,“ On the seventh day God rested from all his works.”( Genesis 2:2)
  • English Standard Version
    For he has somewhere spoken of the seventh day in this way:“ And God rested on the seventh day from all his works.”
  • New Living Translation
    We know it is ready because of the place in the Scriptures where it mentions the seventh day:“ On the seventh day God rested from all his work.”
  • Christian Standard Bible
    For somewhere he has spoken about the seventh day in this way: And on the seventh day God rested from all his works.
  • New American Standard Bible
    For He has said somewhere concerning the seventh day:“ And God rested on the seventh day from all His works”;
  • New King James Version
    For He has spoken in a certain place of the seventh day in this way:“ And God rested on the seventh day from all His works”;
  • American Standard Version
    For he hath said somewhere of the seventh day on this wise, And God rested on the seventh day from all his works;
  • Holman Christian Standard Bible
    for somewhere He has spoken about the seventh day in this way: And on the seventh day God rested from all His works.
  • King James Version
    For he spake in a certain place of the seventh[ day] on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
  • New English Translation
    For he has spoken somewhere about the seventh day in this way:“ And God rested on the seventh day from all his works,”
  • World English Bible
    For he has said this somewhere about the seventh day,“ God rested on the seventh day from all his works;”

交叉引用

  • 出埃及記 20:11
    蓋六日間、耶和華造天地海萬物、七日止、故耶和華以安息日為聖日、而錫嘏焉、
  • 出埃及記 31:17
    於我及以色列族間、永世為徵、蓋六日間、我耶和華造天地、七日止、而憩息焉。
  • 創世記 2:1-2
    天地萬物既成、七日上帝工竣、乃憩息、
  • 希伯來書 2:6
    經云、世人誰耶、爾垂念之、人子誰耶、爾眷顧之、