<< Hebrews 4:16 >>

本节经文

  • New English Translation
    Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help.
  • 新标点和合本
    所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜悯,蒙恩惠,作及时的帮助。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜悯,蒙恩惠,作及时的帮助。
  • 当代译本
    所以,让我们坦然无惧地到祂赐恩的宝座前,好领受怜悯和恩典,作随时的帮助。
  • 圣经新译本
    所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为的是要领受怜悯,得到恩惠,作为及时的帮助。
  • 中文标准译本
    因此,让我们坦然无惧地来到恩典的宝座前,为要得着怜悯,寻见恩典,做为及时的帮助。
  • 新標點和合本
    所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,作隨時的幫助。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐憫,蒙恩惠,作及時的幫助。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐憫,蒙恩惠,作及時的幫助。
  • 當代譯本
    所以,讓我們坦然無懼地到祂賜恩的寶座前,好領受憐憫和恩典,作隨時的幫助。
  • 聖經新譯本
    所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為的是要領受憐憫,得到恩惠,作為及時的幫助。
  • 呂振中譯本
    所以我們只管坦然無懼進到恩惠之寶座前,好領受憐憫,取得恩惠、做及時的援助。
  • 中文標準譯本
    因此,讓我們坦然無懼地來到恩典的寶座前,為要得著憐憫,尋見恩典,做為及時的幫助。
  • 文理和合譯本
    故當毅然近於恩座、以得矜恤、並承隨時之恩佑焉、
  • 文理委辦譯本
    故當毅然至沾恩之位之前、得矜恤恩寵、適合機宜而助我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我儕當毅然至施恩之寶座前、則可蒙矜恤、受恩寵、隨時得祐助焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故吾人儘可拓開心胸、從容自在、趨近慈恩座前、俾蒙憐恤、而獲及時之恩佑也。
  • New International Version
    Let us then approach God’s throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
  • New International Reader's Version
    So let us boldly approach God’s throne of grace. Then we will receive mercy. We will find grace to help us when we need it.
  • English Standard Version
    Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
  • New Living Translation
    So let us come boldly to the throne of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to help us when we need it most.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, let us approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help us in time of need.
  • New American Standard Bible
    Therefore let’s approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace for help at the time of our need.
  • New King James Version
    Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
  • American Standard Version
    Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help us in time of need.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore let us approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help us at the proper time.
  • King James Version
    Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
  • World English Bible
    Let’s therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need.

交叉引用

  • Ephesians 3:12
    in whom we have boldness and confident access to God because of Christ’s faithfulness.
  • Hebrews 7:25
    So he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
  • Hebrews 10:19-23
    Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,by the fresh and living way that he inaugurated for us through the curtain, that is, through his flesh,and since we have a great priest over the house of God,let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.And let us hold unwaveringly to the hope that we confess, for the one who made the promise is trustworthy.
  • Hebrews 13:6
    So we can say with confidence,“ The Lord is my helper, and I will not be afraid. What can man do to me?”
  • Philippians 4:6-7
    Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God.And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
  • Isaiah 55:6-7
    Seek the LORD while he makes himself available; call to him while he is nearby!The wicked need to abandon their lifestyle and sinful people their plans. They should return to the LORD, and he will show mercy to them, and to their God, for he will freely forgive them.
  • 2 Corinthians 12 8-2 Corinthians 12 10
    I asked the Lord three times about this, that it would depart from me.But he said to me,“ My grace is enough for you, for my power is made perfect in weakness.” So then, I will boast most gladly about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in me.Therefore I am content with weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.
  • Romans 8:15-17
    For you did not receive the spirit of slavery leading again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry,“ Abba, Father.”The Spirit himself bears witness to our spirit that we are God’s children.And if children, then heirs( namely, heirs of God and also fellow heirs with Christ)– if indeed we suffer with him so we may also be glorified with him.
  • Matthew 7:7-11
    “ Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened for you.For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.Is there anyone among you who, if his son asks for bread, will give him a stone?Or if he asks for a fish, will give him a snake?If you then, although you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
  • Ephesians 2:18
    so that through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • 1 Peter 2 10
    You once were not a people, but now you are God’s people. You were shown no mercy, but now you have received mercy.
  • Hebrews 7:19
    for the law made nothing perfect. On the other hand a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • Leviticus 16:2
    and the LORD said to Moses:“ Tell Aaron your brother that he must not enter at any time into the holy place inside the veil-canopy in front of the atonement plate that is on the ark so that he may not die, for I will appear in the cloud over the atonement plate.
  • Hebrews 9:5
    And above the ark were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Now is not the time to speak of these things in detail.
  • Exodus 25:17-22
    “ You are to make an atonement lid of pure gold; its length is to be three feet nine inches, and its width is to be two feet three inches.You are to make two cherubim of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid.Make one cherub on one end and one cherub on the other end; from the atonement lid you are to make the cherubim on the two ends.The cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other, looking toward the atonement lid.You are to put the atonement lid on top of the ark, and in the ark you are to put the testimony I am giving you.I will meet with you there, and from above the atonement lid, from between the two cherubim that are over the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will command you for the Israelites.
  • Isaiah 27:11
    When its branches get brittle, they break; women come and use them for kindling. For these people lack understanding, therefore the one who made them has no compassion on them; the one who formed them has no mercy on them.
  • 1 Chronicles 28 11
    David gave to his son Solomon the blueprints for the temple porch, its buildings, its treasuries, its upper areas, its inner rooms, and the room for atonement.