<< Hebrews 4:11 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Therefore let’s make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following the same example of disobedience.
  • 新标点和合本
    所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学了不顺从而跌倒了。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学了不顺从而跌倒了。
  • 当代译本
    因此,我们要竭力进入那安息,免得重蹈他们的覆辙,因不顺服而倒毙。
  • 圣经新译本
    所以,我们要竭力进入那安息,免得有人随着那不顺从的样子就跌倒了。
  • 中文标准译本
    所以,我们要努力进入那安息,免得有人照着那同样不信从的样式跌落了。
  • 新標點和合本
    所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的樣子跌倒了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學了不順從而跌倒了。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學了不順從而跌倒了。
  • 當代譯本
    因此,我們要竭力進入那安息,免得重蹈他們的覆轍,因不順服而倒斃。
  • 聖經新譯本
    所以,我們要竭力進入那安息,免得有人隨著那不順從的樣子就跌倒了。
  • 呂振中譯本
    所以我們要竭力進入那安息,免得有人因同一類的不信而倒斃了。
  • 中文標準譯本
    所以,我們要努力進入那安息,免得有人照著那同樣不信從的樣式跌落了。
  • 文理和合譯本
    故我儕宜黽勉以入此安息、免有效其不順之狀而傾覆者、
  • 文理委辦譯本
    故當黽勉、享其安息、恐有傚古人之不信、而自暴者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我儕當奮勉以得此安息、恐有人效彼眾、而陷於違背違背或作不信之罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故吾人當及時努力、俾得入此安寧;切勿稍存執拗之意、而蹈先人之覆轍也。
  • New International Version
    Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will perish by following their example of disobedience.
  • New International Reader's Version
    So let us make every effort to enjoy that rest. Then no one will die by disobeying as they did.
  • English Standard Version
    Let us therefore strive to enter that rest, so that no one may fall by the same sort of disobedience.
  • New Living Translation
    So let us do our best to enter that rest. But if we disobey God, as the people of Israel did, we will fall.
  • Christian Standard Bible
    Let us, then, make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same pattern of disobedience.
  • New King James Version
    Let us therefore be diligent to enter that rest, lest anyone fall according to the same example of disobedience.
  • American Standard Version
    Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let us then make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same pattern of disobedience.
  • King James Version
    Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
  • New English Translation
    Thus we must make every effort to enter that rest, so that no one may fall by following the same pattern of disobedience.
  • World English Bible
    Let’s therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.

交叉引用

  • Matthew 11:28-30
    “ Come to Me, all who are weary and burdened, and I will give you rest.Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.For My yoke is comfortable, and My burden is light.”
  • Hebrews 3:18-4:1
    And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?And so we see that they were not able to enter because of unbelief.Therefore, we must fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
  • Luke 13:24
    “ Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
  • Titus 1:16
    They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.
  • Matthew 11:12
    And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has been treated violently, and violent men take it by force.
  • Hebrews 3:12
    Take care, brothers and sisters, that there will not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God.
  • Hebrews 6:11
    And we desire that each one of you demonstrate the same diligence so as to realize the full assurance of hope until the end,
  • Ephesians 5:6
    See that no one deceives you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • Acts 26:19
    “ For that reason, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision,
  • Ephesians 2:2
    in which you previously walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience.
  • Colossians 3:6
    For it is because of these things that the wrath of God is coming upon the sons of disobedience,
  • 2 Peter 1 10-2 Peter 1 11
    Therefore, brothers and sisters, be all the more diligent to make certain about His calling and choice of you; for as long as you practice these things, you will never stumble;for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you.
  • Romans 11:30-32
    For just as you once were disobedient to God, but now have been shown mercy because of their disobedience,so these also now have been disobedient, that because of the mercy shown to you they also may now be shown mercy.For God has shut up all in disobedience, so that He may show mercy to all.
  • John 6:27
    Do not work for the food that perishes, but for the food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, for on Him the Father, God, has set His seal.”
  • Philippians 2:12
    So then, my beloved, just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling;
  • Titus 3:3
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
  • Matthew 7:13
    “ Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.
  • Luke 16:16
    “ The Law and the Prophets were proclaimed until John came; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it.