<< 希伯来书 4:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    因此,我们要竭力进入那安息,免得重蹈他们的覆辙,因不顺服而倒毙。
  • 新标点和合本
    所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学了不顺从而跌倒了。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学了不顺从而跌倒了。
  • 圣经新译本
    所以,我们要竭力进入那安息,免得有人随着那不顺从的样子就跌倒了。
  • 中文标准译本
    所以,我们要努力进入那安息,免得有人照着那同样不信从的样式跌落了。
  • 新標點和合本
    所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的樣子跌倒了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學了不順從而跌倒了。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學了不順從而跌倒了。
  • 當代譯本
    因此,我們要竭力進入那安息,免得重蹈他們的覆轍,因不順服而倒斃。
  • 聖經新譯本
    所以,我們要竭力進入那安息,免得有人隨著那不順從的樣子就跌倒了。
  • 呂振中譯本
    所以我們要竭力進入那安息,免得有人因同一類的不信而倒斃了。
  • 中文標準譯本
    所以,我們要努力進入那安息,免得有人照著那同樣不信從的樣式跌落了。
  • 文理和合譯本
    故我儕宜黽勉以入此安息、免有效其不順之狀而傾覆者、
  • 文理委辦譯本
    故當黽勉、享其安息、恐有傚古人之不信、而自暴者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我儕當奮勉以得此安息、恐有人效彼眾、而陷於違背違背或作不信之罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故吾人當及時努力、俾得入此安寧;切勿稍存執拗之意、而蹈先人之覆轍也。
  • New International Version
    Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will perish by following their example of disobedience.
  • New International Reader's Version
    So let us make every effort to enjoy that rest. Then no one will die by disobeying as they did.
  • English Standard Version
    Let us therefore strive to enter that rest, so that no one may fall by the same sort of disobedience.
  • New Living Translation
    So let us do our best to enter that rest. But if we disobey God, as the people of Israel did, we will fall.
  • Christian Standard Bible
    Let us, then, make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same pattern of disobedience.
  • New American Standard Bible
    Therefore let’s make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following the same example of disobedience.
  • New King James Version
    Let us therefore be diligent to enter that rest, lest anyone fall according to the same example of disobedience.
  • American Standard Version
    Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let us then make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same pattern of disobedience.
  • King James Version
    Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
  • New English Translation
    Thus we must make every effort to enter that rest, so that no one may fall by following the same pattern of disobedience.
  • World English Bible
    Let’s therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.

交叉引用

  • 马太福音 11:28-30
    “所有劳苦困乏、背负重担的人啊,到我这里来吧!我要赐给你们安息。我心柔和谦卑,你们要负我的轭,向我学习,这样你们的心灵必得享安息。因为我的轭容易负,我的担子很轻省。”
  • 希伯来书 3:18-4:1
    上帝起誓不准谁进入祂的安息呢?不就是那些不肯信从的人吗?可见,他们不能进入上帝的安息是因为不信的缘故。因此,上帝既然仍旧应许让人进入祂的安息,我们就该战战兢兢,免得有人失去这福分。
  • 路加福音 13:24
    “你们要努力进窄门,因为我告诉你们,将来有许多人想要进却进不去。
  • 提多书 1:16
    他们自称认识上帝,在行为上却否认祂。他们令人可憎,悖逆成性,一无是处。
  • 马太福音 11:12
    “从施洗者约翰到现在,天国一直在强劲地扩展着,强劲的人要抓住它。
  • 希伯来书 3:12
    弟兄姊妹,要谨慎,免得你们当中有人心存恶念,不肯相信,背弃了永活的上帝。
  • 希伯来书 6:11
    愿你们各人从始至终表现出同样的殷勤,以便对所盼望的有完全的把握。
  • 以弗所书 5:6
    不要被虚空的道理欺骗,因为上帝的烈怒必临到上述那些悖逆的人。
  • 使徒行传 26:19
    “亚基帕王啊!我没有违背这从天上来的异象。
  • 以弗所书 2:2
    那时,你们随从今世的风俗,顺服在空中掌权的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中运行的邪灵。
  • 歌罗西书 3:6
    因为上帝的烈怒必临到做这些事的悖逆之人。
  • 彼得后书 1:10-11
    所以,弟兄姊妹,你们要更加努力,以确定自己蒙了呼召和拣选。这样,你们就绝不会失足犯罪,进入我们的主和救主耶稣基督永恒国度的大门必为你们敞开。
  • 罗马书 11:30-32
    你们从前不顺服上帝,然而因为他们的不顺服,你们现在反蒙了怜悯。同样,他们现在不顺服是为了使你们蒙怜悯,好使他们也蒙怜悯。因为上帝把世人都归在不顺服之列,是为了要怜悯世人。
  • 约翰福音 6:27
    不要为那必坏的食物劳苦,要为那存到永生的食物,就是人子要赐给你们的食物劳苦,因为父上帝把这权柄交给了人子。”
  • 腓立比书 2:12
    所以,我亲爱的弟兄姊妹,既然我在你们那里的时候,你们一向都很顺服;如今我不在你们那里,你们更要顺服,要战战兢兢地活出得救后应有的生命。
  • 提多书 3:3
    从前我们也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各种私欲和享乐的驱使,心里充满了嫉妒和恶念,令人憎恶,也彼此憎恨。
  • 马太福音 7:13
    “你们要进窄门,因为通向灭亡的门大,路宽,进去的人也多;
  • 路加福音 16:16
    约翰还没有来以前,律法书和先知书是你们的准则。他出来后,上帝国的福音开始广传,人人都在努力进上帝的国。