<< Hebrews 4:1 >>

本节经文

  • World English Bible
    Let’s fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
  • 新标点和合本
    我们既蒙留下,有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们中间或有人似乎是赶不上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,既然进入他安息的应许依旧存在,我们就该存畏惧的心,免得我们中间有人似乎没有得到安息。
  • 和合本2010(神版)
    所以,既然进入他安息的应许依旧存在,我们就该存畏惧的心,免得我们中间有人似乎没有得到安息。
  • 当代译本
    因此,上帝既然仍旧应许让人进入祂的安息,我们就该战战兢兢,免得有人失去这福分。
  • 圣经新译本
    所以,那进入安息的应许,既然还给我们留着,我们就应该战战兢兢,恐怕我们中间有人象是被淘汰了。
  • 中文标准译本
    所以,既然那进入神安息的应许还存留,我们就该惧怕,免得我们当中有人看来达不到了。
  • 新標點和合本
    我們既蒙留下,有進入他安息的應許,就當畏懼,免得我們中間或有人似乎是趕不上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,既然進入他安息的應許依舊存在,我們就該存畏懼的心,免得我們中間有人似乎沒有得到安息。
  • 和合本2010(神版)
    所以,既然進入他安息的應許依舊存在,我們就該存畏懼的心,免得我們中間有人似乎沒有得到安息。
  • 當代譯本
    因此,上帝既然仍舊應許讓人進入祂的安息,我們就該戰戰兢兢,免得有人失去這福分。
  • 聖經新譯本
    所以,那進入安息的應許,既然還給我們留著,我們就應該戰戰兢兢,恐怕我們中間有人像是被淘汰了。
  • 呂振中譯本
    所以既有進入他安息之應許還留下着,我們就該存着畏懼的心,恐怕你們中間有人被斷為趕不上的。
  • 中文標準譯本
    所以,既然那進入神安息的應許還存留,我們就該懼怕,免得我們當中有人看來達不到了。
  • 文理和合譯本
    既有入其安息之許、故宜戒懼、免爾或有不及之者、
  • 文理委辦譯本
    上帝既許我享其安息、當慎思慮、恐有不及、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既蒙應許享主之安息、則當謹慎、恐爾中或有遲緩不及者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故吾人值茲「入吾安寧」之恩諾尚未失效之時、當恐懼修省、各自奮勉;幸毋因循自誤、以致坐失良機也。
  • New International Version
    Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
  • New International Reader's Version
    God’s promise of enjoying his rest still stands. So be careful that none of you fails to receive it.
  • English Standard Version
    Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
  • New Living Translation
    God’s promise of entering his rest still stands, so we ought to tremble with fear that some of you might fail to experience it.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, since the promise to enter his rest remains, let us beware that none of you be found to have fallen short.
  • New American Standard Bible
    Therefore, we must fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
  • New King James Version
    Therefore, since a promise remains of entering His rest, let us fear lest any of you seem to have come short of it.
  • American Standard Version
    Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, while the promise to enter His rest remains, let us fear that none of you should miss it.
  • King James Version
    Let us therefore fear, lest, a promise being left[ us] of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
  • New English Translation
    Therefore we must be wary that, while the promise of entering his rest remains open, none of you may seem to have come short of it.

交叉引用

  • Hebrews 12:15
    looking carefully lest there be any man who falls short of the grace of God, lest any root of bitterness springing up trouble you, and many be defiled by it,
  • Hebrews 4:11
    Let’s therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
  • Proverbs 28:14
    Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
  • Hebrews 4:9
    There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
  • 2 Timothy 2 13
    If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
  • Hebrews 4:3-5
    For we who have believed do enter into that rest, even as he has said,“ As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;” although the works were finished from the foundation of the world.For he has said this somewhere about the seventh day,“ God rested on the seventh day from all his works;”and in this place again,“ They will not enter into my rest.”
  • Hebrews 3:11
    As I swore in my wrath,‘ They will not enter into my rest.’”
  • Hebrews 2:1-3
    Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just penalty,how will we escape if we neglect so great a salvation— which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard,
  • Hebrews 13:7
    Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
  • Romans 3:3-4
    For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written,“ that you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.”
  • Romans 3:23
    for all have sinned, and fall short of the glory of God;
  • 1 Corinthians 10 12
    Therefore let him who thinks he stands be careful that he doesn’t fall.
  • Matthew 7:26-27
    Everyone who hears these words of mine, and doesn’t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell— and great was its fall.”
  • 1 Corinthians 9 26-1 Corinthians 9 27
    I therefore run like that, not aimlessly. I fight like that, not beating the air,but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.
  • Romans 11:20
    True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don’t be conceited, but fear;
  • 1 Samuel 2 30
    “ Therefore Yahweh, the God of Israel, says,‘ I said indeed that your house and the house of your father should walk before me forever.’ But now Yahweh says,‘ Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me will be cursed.
  • Hebrews 12:25
    See that you don’t refuse him who speaks. For if they didn’t escape when they refused him who warned on the earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven,
  • Matthew 7:21-23
    Not everyone who says to me,‘ Lord, Lord,’ will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.Many will tell me in that day,‘ Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?’Then I will tell them,‘ I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.’
  • Numbers 14:34
    After the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, you will bear your iniquities, even forty years, and you will know my alienation.’
  • Luke 13:25-30
    When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying,‘ Lord, Lord, open to us!’ then he will answer and tell you,‘ I don’t know you or where you come from.’Then you will begin to say,‘ We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’He will say,‘ I tell you, I don’t know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.’There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God’s Kingdom, and yourselves being thrown outside.They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in God’s Kingdom.Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last.”
  • Jeremiah 32:40
    I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good. I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Luke 12:45-46
    But if that servant says in his heart,‘ My lord delays his coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,then the lord of that servant will come in a day when he isn’t expecting him, and in an hour that he doesn’t know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.
  • Matthew 24:48-25:3
    But if that evil servant should say in his heart,‘ My lord is delaying his coming,’and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,the lord of that servant will come in a day when he doesn’t expect it, and in an hour when he doesn’t know it,and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.“ Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom.Five of them were foolish, and five were wise.Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
  • Proverbs 14:16
    A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.