<< Hebrews 4:1 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, while the promise to enter His rest remains, let us fear that none of you should miss it.
  • 新标点和合本
    我们既蒙留下,有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们中间或有人似乎是赶不上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,既然进入他安息的应许依旧存在,我们就该存畏惧的心,免得我们中间有人似乎没有得到安息。
  • 和合本2010(神版)
    所以,既然进入他安息的应许依旧存在,我们就该存畏惧的心,免得我们中间有人似乎没有得到安息。
  • 当代译本
    因此,上帝既然仍旧应许让人进入祂的安息,我们就该战战兢兢,免得有人失去这福分。
  • 圣经新译本
    所以,那进入安息的应许,既然还给我们留着,我们就应该战战兢兢,恐怕我们中间有人象是被淘汰了。
  • 中文标准译本
    所以,既然那进入神安息的应许还存留,我们就该惧怕,免得我们当中有人看来达不到了。
  • 新標點和合本
    我們既蒙留下,有進入他安息的應許,就當畏懼,免得我們中間或有人似乎是趕不上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,既然進入他安息的應許依舊存在,我們就該存畏懼的心,免得我們中間有人似乎沒有得到安息。
  • 和合本2010(神版)
    所以,既然進入他安息的應許依舊存在,我們就該存畏懼的心,免得我們中間有人似乎沒有得到安息。
  • 當代譯本
    因此,上帝既然仍舊應許讓人進入祂的安息,我們就該戰戰兢兢,免得有人失去這福分。
  • 聖經新譯本
    所以,那進入安息的應許,既然還給我們留著,我們就應該戰戰兢兢,恐怕我們中間有人像是被淘汰了。
  • 呂振中譯本
    所以既有進入他安息之應許還留下着,我們就該存着畏懼的心,恐怕你們中間有人被斷為趕不上的。
  • 中文標準譯本
    所以,既然那進入神安息的應許還存留,我們就該懼怕,免得我們當中有人看來達不到了。
  • 文理和合譯本
    既有入其安息之許、故宜戒懼、免爾或有不及之者、
  • 文理委辦譯本
    上帝既許我享其安息、當慎思慮、恐有不及、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既蒙應許享主之安息、則當謹慎、恐爾中或有遲緩不及者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故吾人值茲「入吾安寧」之恩諾尚未失效之時、當恐懼修省、各自奮勉;幸毋因循自誤、以致坐失良機也。
  • New International Version
    Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
  • New International Reader's Version
    God’s promise of enjoying his rest still stands. So be careful that none of you fails to receive it.
  • English Standard Version
    Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
  • New Living Translation
    God’s promise of entering his rest still stands, so we ought to tremble with fear that some of you might fail to experience it.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, since the promise to enter his rest remains, let us beware that none of you be found to have fallen short.
  • New American Standard Bible
    Therefore, we must fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
  • New King James Version
    Therefore, since a promise remains of entering His rest, let us fear lest any of you seem to have come short of it.
  • American Standard Version
    Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
  • King James Version
    Let us therefore fear, lest, a promise being left[ us] of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
  • New English Translation
    Therefore we must be wary that, while the promise of entering his rest remains open, none of you may seem to have come short of it.
  • World English Bible
    Let’s fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.

交叉引用

  • Hebrews 12:15
    Make sure that no one falls short of the grace of God and that no root of bitterness springs up, causing trouble and by it, defiling many.
  • Hebrews 4:11
    Let us then make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same pattern of disobedience.
  • Proverbs 28:14
    Happy is the one who is always reverent, but one who hardens his heart falls into trouble.
  • Hebrews 4:9
    Therefore, a Sabbath rest remains for God’s people.
  • 2 Timothy 2 13
    if we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
  • Hebrews 4:3-5
    ( for we who have believed enter the rest), in keeping with what He has said: So I swore in My anger, they will not enter My rest. And yet His works have been finished since the foundation of the world,for somewhere He has spoken about the seventh day in this way: And on the seventh day God rested from all His works.Again, in that passage He says, They will never enter My rest.
  • Hebrews 3:11
    So I swore in My anger,“ They will not enter My rest.”
  • Hebrews 2:1-3
    We must, therefore, pay even more attention to what we have heard, so that we will not drift away.For if the message spoken through angels was legally binding and every transgression and disobedience received a just punishment,how will we escape if we neglect such a great salvation? It was first spoken by the Lord and was confirmed to us by those who heard Him.
  • Hebrews 13:7
    Remember your leaders who have spoken God’s word to you. As you carefully observe the outcome of their lives, imitate their faith.
  • Romans 3:3-4
    What then? If some did not believe, will their unbelief cancel God’s faithfulness?Absolutely not! God must be true, even if everyone is a liar, as it is written: That You may be justified in Your words and triumph when You judge.
  • Romans 3:23
    For all have sinned and fall short of the glory of God.
  • 1 Corinthians 10 12
    So, whoever thinks he stands must be careful not to fall.
  • Matthew 7:26-27
    But everyone who hears these words of Mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand.The rain fell, the rivers rose, the winds blew and pounded that house, and it collapsed. And its collapse was great!”
  • 1 Corinthians 9 26-1 Corinthians 9 27
    Therefore I do not run like one who runs aimlessly or box like one beating the air.Instead, I discipline my body and bring it under strict control, so that after preaching to others, I myself will not be disqualified.
  • Romans 11:20
    True enough; they were broken off by unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but be afraid.
  • 1 Samuel 2 30
    “ Therefore, this is the declaration of the Lord, the God of Israel:‘ Although I said your family and your ancestral house would walk before Me forever, the Lord now says,“ No longer!” I will honor those who honor Me, but those who despise Me will be disgraced.
  • Hebrews 12:25
    Make sure that you do not reject the One who speaks. For if they did not escape when they rejected Him who warned them on earth, even less will we if we turn away from Him who warns us from heaven.
  • Matthew 7:21-23
    “ Not everyone who says to Me,‘ Lord, Lord!’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of My Father in heaven.On that day many will say to Me,‘ Lord, Lord, didn’t we prophesy in Your name, drive out demons in Your name, and do many miracles in Your name?’Then I will announce to them,‘ I never knew you! Depart from Me, you lawbreakers!’
  • Numbers 14:34
    You will bear the consequences of your sins 40 years based on the number of the 40 days that you scouted the land, a year for each day. You will know My displeasure.
  • Luke 13:25-30
    once the homeowner gets up and shuts the door. Then you will stand outside and knock on the door, saying,‘ Lord, open up for us!’ He will answer you,‘ I don’t know you or where you’re from.’Then you will say,‘ We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets!’But He will say,‘ I tell you, I don’t know you or where you’re from. Get away from Me, all you workers of unrighteousness!’There will be weeping and gnashing of teeth in that place, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves thrown out.They will come from east and west, from north and south, and recline at the table in the kingdom of God.Note this: Some are last who will be first, and some are first who will be last.”
  • Jeremiah 32:40
    “ I will make an everlasting covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of Me in their hearts so they will never again turn away from Me.
  • Luke 12:45-46
    But if that slave says in his heart,‘ My master is delaying his coming,’ and starts to beat the male and female slaves, and to eat and drink and get drunk,that slave’s master will come on a day he does not expect him and at an hour he does not know. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.
  • Matthew 24:48-25:3
    But if that wicked slave says in his heart,‘ My master is delayed,’and starts to beat his fellow slaves, and eats and drinks with drunkards,that slave’s master will come on a day he does not expect and at an hour he does not know.He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.“ Then the kingdom of heaven will be like 10 virgins who took their lamps and went out to meet the groom.Five of them were foolish and five were sensible.When the foolish took their lamps, they didn’t take olive oil with them.
  • Proverbs 14:16
    A wise man is cautious and turns from evil, but a fool is easily angered and is careless.